Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 19:1 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 19:1 And [2532] it came to pass [1096], that when [3753] Jesus [2424] had finished [5055] these [5128] sayings [3056], he departed [3332] from [575] Galilee [1056], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Judaea [2449] beyond [4008] Jordan [2446];

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] it came to pass [1096], that when [3753] Jesus [2424] had finished [5055] these [5128] sayings [3056], he departed [3332] from [575] Galilee [1056], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Judaea [2449] beyond [4008] Jordan [2446]; And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan; King James
And [2532] it came to pass [1096], that when [3753] Jesus [2424] had finished [5055] these [5128] sayings [3056], he departed [3332] from [575] Galilee [1056], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Judaea [2449] beyond [4008] Jordan [2446]; And it came to pass when Jesus had finished these words, he departed from Galilee, and came into the borders of Judaea beyond the Jordan; American Standard
And [2532] it came to pass [1096], that when [3753] Jesus [2424] had finished [5055] these [5128] sayings [3056], he departed [3332] from [575] Galilee [1056], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Judaea [2449] beyond [4008] Jordan [2446]; And it came about that after saying these words, Jesus went away from Galilee, and came into the parts of Judaea on the other side of Jordan. Basic English
And [2532] it came to pass [1096], that when [3753] Jesus [2424] had finished [5055] these [5128] sayings [3056], he departed [3332] from [575] Galilee [1056], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Judaea [2449] beyond [4008] Jordan [2446]; And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan; Updated King James
And [2532] it came to pass [1096], that when [3753] Jesus [2424] had finished [5055] these [5128] sayings [3056], he departed [3332] from [575] Galilee [1056], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Judaea [2449] beyond [4008] Jordan [2446]; And it came to pass, when Jesus finished these words, he removed from Galilee, and did come to the borders of Judea, beyond the Jordan, Young's Literal
And [2532] it came to pass [1096], that when [3753] Jesus [2424] had finished [5055] these [5128] sayings [3056], he departed [3332] from [575] Galilee [1056], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Judaea [2449] beyond [4008] Jordan [2446]; And it came to pass, when Jesus had finished these words, he withdrew from Galilee, and came to the coasts of Judaea beyond the Jordan; Darby
And [2532] it came to pass [1096], that when [3753] Jesus [2424] had finished [5055] these [5128] sayings [3056], he departed [3332] from [575] Galilee [1056], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Judaea [2449] beyond [4008] Jordan [2446]; And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the borders of Judea, beyond Jordan: Webster
And [2532] it came to pass [1096], that when [3753] Jesus [2424] had finished [5055] these [5128] sayings [3056], he departed [3332] from [575] Galilee [1056], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Judaea [2449] beyond [4008] Jordan [2446]; It happened when Jesus had finished these words, he departed from Galilee, and came into the borders of Judea beyond the Jordan. World English
And [2532] it came to pass [1096], that when [3753] Jesus [2424] had finished [5055] these [5128] sayings [3056], he departed [3332] from [575] Galilee [1056], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Judaea [2449] beyond [4008] Jordan [2446]; AND it came to pass when Jesus had ended these words, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judea, beyond Jordan. Douay Rheims
And [2532] it came to pass [1096], that when [3753] Jesus [2424] had finished [5055] these [5128] sayings [3056], he departed [3332] from [575] Galilee [1056], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Judaea [2449] beyond [4008] Jordan [2446]; et factum est cum consummasset Iesus sermones istos migravit a Galilaea et venit in fines Iudaeae trans Iordanen Jerome's Vulgate
And [2532] it came to pass [1096], that when [3753] Jesus [2424] had finished [5055] these [5128] sayings [3056], he departed [3332] from [575] Galilee [1056], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Judaea [2449] beyond [4008] Jordan [2446]; It happened when Yeshua had finished these words, he departed from Galilee, and came into the borders of Judea beyond the Jordan. Hebrew Names
And [2532] it came to pass [1096], that when [3753] Jesus [2424] had finished [5055] these [5128] sayings [3056], he departed [3332] from [575] Galilee [1056], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Judaea [2449] beyond [4008] Jordan [2446]; Y ACONTECIO que acabando Jesús estas palabras, se pasó de Galilea, y vino á los términos de Judea, pasado el Jordán. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] it came to pass [1096], that when [3753] Jesus [2424] had finished [5055] these [5128] sayings [3056], he departed [3332] from [575] Galilee [1056], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Judaea [2449] beyond [4008] Jordan [2446]; Y aconteció que acabando Jesús estas palabras, se pasó de Galilea, y vino a los términos de Judea, pasado el Jordán. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] it came to pass [1096], that when [3753] Jesus [2424] had finished [5055] these [5128] sayings [3056], he departed [3332] from [575] Galilee [1056], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Judaea [2449] beyond [4008] Jordan [2446]; When Jesus had finished these words, He departed from Galilee and came into the region of Judea beyond the Jordan; New American Standard Bible©
And [2532] it came to pass [1096], that when [3753] Jesus [2424] had finished [5055] these [5128] sayings [3056], he departed [3332] from [575] Galilee [1056], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Judaea [2449] beyond [4008] Jordan [2446]; NOW WHEN Jesus had finished saying these things, He left Galilee and went into the part of Judea that is beyond the Jordan; Amplified Bible©
And [2532] it came to pass [1096], that when [3753] Jesus [2424] had finished [5055] these [5128] sayings [3056], he departed [3332] from [575] Galilee [1056], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Judaea [2449] beyond [4008] Jordan [2446]; Lorsque Jésus eut achevé ces discours, il quitta la Galilée, et alla dans le territoire de la Judée, au delŕ du Jourdain. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] it came to pass [1096], that when [3753] Jesus [2424] had finished [5055] these [5128] sayings [3056], he departed [3332] from [575] Galilee [1056], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Judaea [2449] beyond [4008] Jordan [2446]; ¶ Et il arriva, quand Jésus eut achevé ces discours, qu'il partit de la Galilée et vint vers les confins de la Judée, au delŕ du Jourdain; John Darby (French)
And [2532] it came to pass [1096], that when [3753] Jesus [2424] had finished [5055] these [5128] sayings [3056], he departed [3332] from [575] Galilee [1056], and [2532] came [2064] into [1519] the coasts [3725] of Judaea [2449] beyond [4008] Jordan [2446]; Tendo Jesus concluído estas palavras, partiu da Galiléia, e foi para os confins da Judéia, além do Jordăo;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top