Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 18:26 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 18:26 The servant [1401] therefore [3767] fell down [4098], and worshipped [4352] him [846], saying [3004], Lord [2962], have patience [3114] with [1909] me [1698], and [2532] I will pay [591] thee [4671] all [3956].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The servant [1401] therefore [3767] fell down [4098], and worshipped [4352] him [846], saying [3004], Lord [2962], have patience [3114] with [1909] me [1698], and [2532] I will pay [591] thee [4671] all [3956]. The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all. King James
The servant [1401] therefore [3767] fell down [4098], and worshipped [4352] him [846], saying [3004], Lord [2962], have patience [3114] with [1909] me [1698], and [2532] I will pay [591] thee [4671] all [3956]. The servant therefore fell down and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all. American Standard
The servant [1401] therefore [3767] fell down [4098], and worshipped [4352] him [846], saying [3004], Lord [2962], have patience [3114] with [1909] me [1698], and [2532] I will pay [591] thee [4671] all [3956]. So the servant went down on his face and gave him worship, saying, Lord, give me time to make payment and I will give you all. Basic English
The servant [1401] therefore [3767] fell down [4098], and worshipped [4352] him [846], saying [3004], Lord [2962], have patience [3114] with [1909] me [1698], and [2532] I will pay [591] thee [4671] all [3956]. The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay you all. Updated King James
The servant [1401] therefore [3767] fell down [4098], and worshipped [4352] him [846], saying [3004], Lord [2962], have patience [3114] with [1909] me [1698], and [2532] I will pay [591] thee [4671] all [3956]. The servant then, having fallen down, was bowing to him, saying, Sir, have patience with me, and I will pay thee all; Young's Literal
The servant [1401] therefore [3767] fell down [4098], and worshipped [4352] him [846], saying [3004], Lord [2962], have patience [3114] with [1909] me [1698], and [2532] I will pay [591] thee [4671] all [3956]. The bondman therefore falling down did him homage, saying, Lord, have patience with me and I will pay thee all. Darby
The servant [1401] therefore [3767] fell down [4098], and worshipped [4352] him [846], saying [3004], Lord [2962], have patience [3114] with [1909] me [1698], and [2532] I will pay [591] thee [4671] all [3956]. The servant therefore fell down, and worshiped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all. Webster
The servant [1401] therefore [3767] fell down [4098], and worshipped [4352] him [846], saying [3004], Lord [2962], have patience [3114] with [1909] me [1698], and [2532] I will pay [591] thee [4671] all [3956]. The servant therefore fell down and kneeled before him, saying, 'Lord, have patience with me, and I will repay you all!' World English
The servant [1401] therefore [3767] fell down [4098], and worshipped [4352] him [846], saying [3004], Lord [2962], have patience [3114] with [1909] me [1698], and [2532] I will pay [591] thee [4671] all [3956]. But that servant falling down, besought him, saying: Have patience with me, and I will pay thee all. Douay Rheims
The servant [1401] therefore [3767] fell down [4098], and worshipped [4352] him [846], saying [3004], Lord [2962], have patience [3114] with [1909] me [1698], and [2532] I will pay [591] thee [4671] all [3956]. procidens autem servus ille orabat eum dicens patientiam habe in me et omnia reddam tibi Jerome's Vulgate
The servant [1401] therefore [3767] fell down [4098], and worshipped [4352] him [846], saying [3004], Lord [2962], have patience [3114] with [1909] me [1698], and [2532] I will pay [591] thee [4671] all [3956]. The servant therefore fell down and kneeled before him, saying, 'Lord, have patience with me, and I will repay you all!' Hebrew Names
The servant [1401] therefore [3767] fell down [4098], and worshipped [4352] him [846], saying [3004], Lord [2962], have patience [3114] with [1909] me [1698], and [2532] I will pay [591] thee [4671] all [3956]. Entonces aquel siervo, postrado, le adoraba, diciendo: Señor, ten paciencia conmigo, y yo te lo pagaré todo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
The servant [1401] therefore [3767] fell down [4098], and worshipped [4352] him [846], saying [3004], Lord [2962], have patience [3114] with [1909] me [1698], and [2532] I will pay [591] thee [4671] all [3956]. Entonces aquel siervo, postrado, le adoraba, diciendo: Señor, detén la ira para conmigo, y yo te lo pagaré todo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The servant [1401] therefore [3767] fell down [4098], and worshipped [4352] him [846], saying [3004], Lord [2962], have patience [3114] with [1909] me [1698], and [2532] I will pay [591] thee [4671] all [3956]. "So the slave fell to the ground and prostrated himself before him, saying, 'Have patience with me and I will repay you everything.' New American Standard Bible©
The servant [1401] therefore [3767] fell down [4098], and worshipped [4352] him [846], saying [3004], Lord [2962], have patience [3114] with [1909] me [1698], and [2532] I will pay [591] thee [4671] all [3956]. So the attendant fell on his knees, begging him, Have patience with me and I will pay you everything. Amplified Bible©
The servant [1401] therefore [3767] fell down [4098], and worshipped [4352] him [846], saying [3004], Lord [2962], have patience [3114] with [1909] me [1698], and [2532] I will pay [591] thee [4671] all [3956]. Le serviteur, se jetant à terre, se prosterna devant lui, et dit: Seigneur, aie patience envers moi, et je te paierai tout. Louis Segond - 1910 (French)
The servant [1401] therefore [3767] fell down [4098], and worshipped [4352] him [846], saying [3004], Lord [2962], have patience [3114] with [1909] me [1698], and [2532] I will pay [591] thee [4671] all [3956]. L'esclave donc, se jetant à ses pieds, lui rendit hommage, disant: Seigneur, use de patience envers moi, et je te payerai tout. John Darby (French)
The servant [1401] therefore [3767] fell down [4098], and worshipped [4352] him [846], saying [3004], Lord [2962], have patience [3114] with [1909] me [1698], and [2532] I will pay [591] thee [4671] all [3956]. Então aquele servo, prostrando-se, o reverenciava, dizendo: Senhor, tem paciência comigo, que tudo te pagarei.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top