Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 16:6 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 16:6 Then [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], Take heed [3708] and [2532] beware [4337] of [575] the leaven [2219] of the Pharisees [5330] and [2532] of the Sadducees [4523].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], Take heed [3708] and [2532] beware [4337] of [575] the leaven [2219] of the Pharisees [5330] and [2532] of the Sadducees [4523]. Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees. King James
Then [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], Take heed [3708] and [2532] beware [4337] of [575] the leaven [2219] of the Pharisees [5330] and [2532] of the Sadducees [4523]. And Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees. American Standard
Then [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], Take heed [3708] and [2532] beware [4337] of [575] the leaven [2219] of the Pharisees [5330] and [2532] of the Sadducees [4523]. And Jesus said to them, Take care to have nothing to do with the leaven of the Pharisees and Sadducees. Basic English
Then [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], Take heed [3708] and [2532] beware [4337] of [575] the leaven [2219] of the Pharisees [5330] and [2532] of the Sadducees [4523]. Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees. Updated King James
Then [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], Take heed [3708] and [2532] beware [4337] of [575] the leaven [2219] of the Pharisees [5330] and [2532] of the Sadducees [4523]. and Jesus said to them, `Beware, and take heed of the leaven of the Pharisees and Sadducees;' Young's Literal
Then [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], Take heed [3708] and [2532] beware [4337] of [575] the leaven [2219] of the Pharisees [5330] and [2532] of the Sadducees [4523]. And Jesus said to them, See and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees. Darby
Then [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], Take heed [3708] and [2532] beware [4337] of [575] the leaven [2219] of the Pharisees [5330] and [2532] of the Sadducees [4523]. Then Jesus said to them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees. Webster
Then [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], Take heed [3708] and [2532] beware [4337] of [575] the leaven [2219] of the Pharisees [5330] and [2532] of the Sadducees [4523]. Jesus said to them, "Take heed and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees." World English
Then [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], Take heed [3708] and [2532] beware [4337] of [575] the leaven [2219] of the Pharisees [5330] and [2532] of the Sadducees [4523]. Who said to them: Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees. Douay Rheims
Then [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], Take heed [3708] and [2532] beware [4337] of [575] the leaven [2219] of the Pharisees [5330] and [2532] of the Sadducees [4523]. qui dixit illis intuemini et cavete a fermento Pharisaeorum et Sadducaeorum Jerome's Vulgate
Then [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], Take heed [3708] and [2532] beware [4337] of [575] the leaven [2219] of the Pharisees [5330] and [2532] of the Sadducees [4523]. Yeshua said to them, "Take heed and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees." Hebrew Names
Then [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], Take heed [3708] and [2532] beware [4337] of [575] the leaven [2219] of the Pharisees [5330] and [2532] of the Sadducees [4523]. Y Jesús les dijo: Mirad, y guardaos de la levadura de los Fariseos y de los Saduceos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], Take heed [3708] and [2532] beware [4337] of [575] the leaven [2219] of the Pharisees [5330] and [2532] of the Sadducees [4523]. Y Jesús les dijo: Mirad, y guardaos de la levadura de los fariseos y de los saduceos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], Take heed [3708] and [2532] beware [4337] of [575] the leaven [2219] of the Pharisees [5330] and [2532] of the Sadducees [4523]. And Jesus said to them, "Watch out and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees." New American Standard Bible©
Then [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], Take heed [3708] and [2532] beware [4337] of [575] the leaven [2219] of the Pharisees [5330] and [2532] of the Sadducees [4523]. Jesus said to them, Be careful and on your guard against the leaven (ferment) of the Pharisees and Sadducees. Amplified Bible©
Then [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], Take heed [3708] and [2532] beware [4337] of [575] the leaven [2219] of the Pharisees [5330] and [2532] of the Sadducees [4523]. Jésus leur dit: Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et des sadducéens. Louis Segond - 1910 (French)
Then [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], Take heed [3708] and [2532] beware [4337] of [575] the leaven [2219] of the Pharisees [5330] and [2532] of the Sadducees [4523]. Et Jésus leur dit: Voyez, et soyez en garde contre le levain des pharisiens et des sadducéens. John Darby (French)
Then [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], Take heed [3708] and [2532] beware [4337] of [575] the leaven [2219] of the Pharisees [5330] and [2532] of the Sadducees [4523]. E Jesus lhes disse: Olhai, e acautelai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top