Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] Jesus [2424] answered [611] and said [2036] unto him [846], Blessed [3107] art thou [1488], Simon [4613] Barjona [920]: for [3754] flesh [4561] and [2532] blood [129] hath [601] not [3756] revealed [601] it unto thee [4671], but [235] my [3450] Father [3962] which [3588] is in [1722] heaven [3772]. |
And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. |
King James |
And [2532] Jesus [2424] answered [611] and said [2036] unto him [846], Blessed [3107] art thou [1488], Simon [4613] Barjona [920]: for [3754] flesh [4561] and [2532] blood [129] hath [601] not [3756] revealed [601] it unto thee [4671], but [235] my [3450] Father [3962] which [3588] is in [1722] heaven [3772]. |
And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Bar-jonah: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father who is in heaven. |
American Standard |
And [2532] Jesus [2424] answered [611] and said [2036] unto him [846], Blessed [3107] art thou [1488], Simon [4613] Barjona [920]: for [3754] flesh [4561] and [2532] blood [129] hath [601] not [3756] revealed [601] it unto thee [4671], but [235] my [3450] Father [3962] which [3588] is in [1722] heaven [3772]. |
And Jesus made answer and said to him, A blessing on you, Simon Bar-jonah: because this knowledge has not come to you from flesh and blood, but from my Father in heaven. |
Basic English |
And [2532] Jesus [2424] answered [611] and said [2036] unto him [846], Blessed [3107] art thou [1488], Simon [4613] Barjona [920]: for [3754] flesh [4561] and [2532] blood [129] hath [601] not [3756] revealed [601] it unto thee [4671], but [235] my [3450] Father [3962] which [3588] is in [1722] heaven [3772]. |
And Jesus answered and said unto him, Blessed are you, Simon Barjona: for flesh and blood has not revealed it unto you, but my Father which is in heaven. |
Updated King James |
And [2532] Jesus [2424] answered [611] and said [2036] unto him [846], Blessed [3107] art thou [1488], Simon [4613] Barjona [920]: for [3754] flesh [4561] and [2532] blood [129] hath [601] not [3756] revealed [601] it unto thee [4671], but [235] my [3450] Father [3962] which [3588] is in [1722] heaven [3772]. |
And Jesus answering said to him, `Happy art thou, Simon Bar-Jona, because flesh and blood did not reveal `it' to thee, but my Father who is in the heavens. |
Young's Literal |
And [2532] Jesus [2424] answered [611] and said [2036] unto him [846], Blessed [3107] art thou [1488], Simon [4613] Barjona [920]: for [3754] flesh [4561] and [2532] blood [129] hath [601] not [3756] revealed [601] it unto thee [4671], but [235] my [3450] Father [3962] which [3588] is in [1722] heaven [3772]. |
And Jesus answering said to him, Blessed art thou, Simon Bar-jona, for flesh and blood has not revealed it to thee, but my Father who is in the heavens. |
Darby |
And [2532] Jesus [2424] answered [611] and said [2036] unto him [846], Blessed [3107] art thou [1488], Simon [4613] Barjona [920]: for [3754] flesh [4561] and [2532] blood [129] hath [601] not [3756] revealed [601] it unto thee [4671], but [235] my [3450] Father [3962] which [3588] is in [1722] heaven [3772]. |
And Jesus answered and said to him, Blessed art thou, Simon-Barjona: for flesh and blood hath not revealed it to thee, but my Father who is in heaven. |
Webster |
And [2532] Jesus [2424] answered [611] and said [2036] unto him [846], Blessed [3107] art thou [1488], Simon [4613] Barjona [920]: for [3754] flesh [4561] and [2532] blood [129] hath [601] not [3756] revealed [601] it unto thee [4671], but [235] my [3450] Father [3962] which [3588] is in [1722] heaven [3772]. |
Jesus answered him, "Blessed are you, Simon Bar Jonah, for flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven. |
World English |
And [2532] Jesus [2424] answered [611] and said [2036] unto him [846], Blessed [3107] art thou [1488], Simon [4613] Barjona [920]: for [3754] flesh [4561] and [2532] blood [129] hath [601] not [3756] revealed [601] it unto thee [4671], but [235] my [3450] Father [3962] which [3588] is in [1722] heaven [3772]. |
And Jesus answering, said to him: Blessed art thou, Simon Bar-Jona: because flesh and blood hath not revealed it to thee, but my Father who is in heaven. |
Douay Rheims |
And [2532] Jesus [2424] answered [611] and said [2036] unto him [846], Blessed [3107] art thou [1488], Simon [4613] Barjona [920]: for [3754] flesh [4561] and [2532] blood [129] hath [601] not [3756] revealed [601] it unto thee [4671], but [235] my [3450] Father [3962] which [3588] is in [1722] heaven [3772]. |
respondens autem Iesus dixit ei beatus es Simon Bar Iona quia caro et sanguis non revelavit tibi sed Pater meus qui in caelis est |
Jerome's Vulgate |
And [2532] Jesus [2424] answered [611] and said [2036] unto him [846], Blessed [3107] art thou [1488], Simon [4613] Barjona [920]: for [3754] flesh [4561] and [2532] blood [129] hath [601] not [3756] revealed [601] it unto thee [4671], but [235] my [3450] Father [3962] which [3588] is in [1722] heaven [3772]. |
Yeshua answered him, "Blessed are you, Simon Bar Jonah, for flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven. |
Hebrew Names |
And [2532] Jesus [2424] answered [611] and said [2036] unto him [846], Blessed [3107] art thou [1488], Simon [4613] Barjona [920]: for [3754] flesh [4561] and [2532] blood [129] hath [601] not [3756] revealed [601] it unto thee [4671], but [235] my [3450] Father [3962] which [3588] is in [1722] heaven [3772]. |
Entonces, respondiendo Jesús, le dijo: Bienaventurado eres, Simón, hijo de Jonás; porque no te lo reveló carne ni sangre, mas mi Padre que está en los cielos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] Jesus [2424] answered [611] and said [2036] unto him [846], Blessed [3107] art thou [1488], Simon [4613] Barjona [920]: for [3754] flesh [4561] and [2532] blood [129] hath [601] not [3756] revealed [601] it unto thee [4671], but [235] my [3450] Father [3962] which [3588] is in [1722] heaven [3772]. |
Entonces, respondiendo Jesús, le dijo: Bienaventurado eres, Simón, hijo de Jonás; porque no te lo reveló carne ni sangre, sino mi Padre que está en los cielos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] Jesus [2424] answered [611] and said [2036] unto him [846], Blessed [3107] art thou [1488], Simon [4613] Barjona [920]: for [3754] flesh [4561] and [2532] blood [129] hath [601] not [3756] revealed [601] it unto thee [4671], but [235] my [3450] Father [3962] which [3588] is in [1722] heaven [3772]. |
And Jesus said to him, "Blessed are you, Simon Barjona, because flesh and blood did not reveal this to you, but My Father who is in heaven. |
New American Standard Bible© |
And [2532] Jesus [2424] answered [611] and said [2036] unto him [846], Blessed [3107] art thou [1488], Simon [4613] Barjona [920]: for [3754] flesh [4561] and [2532] blood [129] hath [601] not [3756] revealed [601] it unto thee [4671], but [235] my [3450] Father [3962] which [3588] is in [1722] heaven [3772]. |
Then Jesus answered him, Blessed (happy, fortunate, and to be envied) are you, Simon Bar-Jonah. For flesh and blood [men] have not revealed this to you, but My Father Who is in heaven. |
Amplified Bible© |
And [2532] Jesus [2424] answered [611] and said [2036] unto him [846], Blessed [3107] art thou [1488], Simon [4613] Barjona [920]: for [3754] flesh [4561] and [2532] blood [129] hath [601] not [3756] revealed [601] it unto thee [4671], but [235] my [3450] Father [3962] which [3588] is in [1722] heaven [3772]. |
Jésus, reprenant la parole, lui dit: Tu es heureux, Simon, fils de Jonas; car ce ne sont pas la chair et le sang qui t`ont révélé cela, mais c`est mon Pčre qui est dans les cieux. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] Jesus [2424] answered [611] and said [2036] unto him [846], Blessed [3107] art thou [1488], Simon [4613] Barjona [920]: for [3754] flesh [4561] and [2532] blood [129] hath [601] not [3756] revealed [601] it unto thee [4671], but [235] my [3450] Father [3962] which [3588] is in [1722] heaven [3772]. |
Et Jésus, répondant, lui dit: Tu es bienheureux, Simon Barjonas, car la chair et le sang ne t'ont pas révélé cela, mais mon Pčre qui est dans les cieux. |
John Darby (French) |
And [2532] Jesus [2424] answered [611] and said [2036] unto him [846], Blessed [3107] art thou [1488], Simon [4613] Barjona [920]: for [3754] flesh [4561] and [2532] blood [129] hath [601] not [3756] revealed [601] it unto thee [4671], but [235] my [3450] Father [3962] which [3588] is in [1722] heaven [3772]. |
Disse-lhe Jesus: Bem-aventurado és tu, Simăo Barjonas, porque năo foi carne e sangue que to revelou, mas meu Pai, que está nos céus. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |