Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For [1063] John [2491] said [3004] unto him [846], It is [1832] not [3756] lawful [1832] for thee [4671] to have [2192] her [846]. |
For John said unto him, It is not lawful for thee to have her. |
King James |
For [1063] John [2491] said [3004] unto him [846], It is [1832] not [3756] lawful [1832] for thee [4671] to have [2192] her [846]. |
For John said unto him, It is not lawful for thee to have her. |
American Standard |
For [1063] John [2491] said [3004] unto him [846], It is [1832] not [3756] lawful [1832] for thee [4671] to have [2192] her [846]. |
Because John had said to him, It is not right for you to have her. |
Basic English |
For [1063] John [2491] said [3004] unto him [846], It is [1832] not [3756] lawful [1832] for thee [4671] to have [2192] her [846]. |
For John said unto him, It is not lawful for you to have her. |
Updated King James |
For [1063] John [2491] said [3004] unto him [846], It is [1832] not [3756] lawful [1832] for thee [4671] to have [2192] her [846]. |
for John was saying to him, `It is not lawful to thee to have her,' |
Young's Literal |
For [1063] John [2491] said [3004] unto him [846], It is [1832] not [3756] lawful [1832] for thee [4671] to have [2192] her [846]. |
For John said to him, It is not lawful for thee to have her. |
Darby |
For [1063] John [2491] said [3004] unto him [846], It is [1832] not [3756] lawful [1832] for thee [4671] to have [2192] her [846]. |
For John had said to him, It is not lawful for thee to have her. |
Webster |
For [1063] John [2491] said [3004] unto him [846], It is [1832] not [3756] lawful [1832] for thee [4671] to have [2192] her [846]. |
For John said to him, "It is not lawful for you to have her." |
World English |
For [1063] John [2491] said [3004] unto him [846], It is [1832] not [3756] lawful [1832] for thee [4671] to have [2192] her [846]. |
For John said to him: It is not lawful for thee to have her. |
Douay Rheims |
For [1063] John [2491] said [3004] unto him [846], It is [1832] not [3756] lawful [1832] for thee [4671] to have [2192] her [846]. |
dicebat enim illi Iohannes non licet tibi habere eam |
Jerome's Vulgate |
For [1063] John [2491] said [3004] unto him [846], It is [1832] not [3756] lawful [1832] for thee [4671] to have [2192] her [846]. |
For Yochanan said to him, "It is not lawful for you to have her." |
Hebrew Names |
For [1063] John [2491] said [3004] unto him [846], It is [1832] not [3756] lawful [1832] for thee [4671] to have [2192] her [846]. |
Porque Juan le decía: No te es lícito tenerla. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For [1063] John [2491] said [3004] unto him [846], It is [1832] not [3756] lawful [1832] for thee [4671] to have [2192] her [846]. |
porque Juan le decía: No te es lícito tenerla. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For [1063] John [2491] said [3004] unto him [846], It is [1832] not [3756] lawful [1832] for thee [4671] to have [2192] her [846]. |
For John had been saying to him, "It is not lawful for you to have her." |
New American Standard Bible© |
For [1063] John [2491] said [3004] unto him [846], It is [1832] not [3756] lawful [1832] for thee [4671] to have [2192] her [846]. |
For John had said to him, It is not lawful or right for you to have her. See: Lev. 18:16; 20:21. |
Amplified Bible© |
For [1063] John [2491] said [3004] unto him [846], It is [1832] not [3756] lawful [1832] for thee [4671] to have [2192] her [846]. |
parce que Jean lui disait: Il ne t`est pas permis de l`avoir pour femme. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For [1063] John [2491] said [3004] unto him [846], It is [1832] not [3756] lawful [1832] for thee [4671] to have [2192] her [846]. |
car Jean lui disait: Il ne t'est pas permis de l'avoir. |
John Darby (French) |
For [1063] John [2491] said [3004] unto him [846], It is [1832] not [3756] lawful [1832] for thee [4671] to have [2192] her [846]. |
porque João lhe dizia: Não te é lícito possuí-la. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |