Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 14:30 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 14:30 But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me. King James
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. But when he saw the wind, he was afraid; and beginning to sink, he cried out, saying, Lord, save me. American Standard
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. But when he saw the wind he was in fear and, starting to go down, he gave a cry, saying, Help, Lord. Basic English
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me. Updated King James
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. but seeing the wind vehement, he was afraid, and having begun to sink, he cried out, saying, `Sir, save me.' Young's Literal
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. But seeing the wind strong he was afraid; and beginning to sink he cried out, saying, Lord, save me. Darby
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me. Webster
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. But when he saw that the wind was strong, he was afraid, and beginning to sink, he cried out, saying, "Lord, save me!" World English
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. But seeing the wind strong, he was afraid: and when he began to sink, he cried out, saying: Lord, save me. Douay Rheims
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. videns vero ventum validum timuit et cum coepisset mergi clamavit dicens Domine salvum me fac Jerome's Vulgate
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. But when he saw that the wind was strong, he was afraid, and beginning to sink, he cried out, saying, "Lord, save me!" Hebrew Names
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. Mas viendo el viento fuerte, tuvo miedo; y comenzándose á hundir, dió voces, diciendo: Señor, sálvame. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. Pero viendo el viento fuerte, tuvo miedo; y comenzándose a hundir, dio voces, diciendo: Señor, sálvame. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. But seeing the wind, he became frightened, and beginning to sink, he cried out, "Lord, save me!" New American Standard Bible©
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. But when he perceived and felt the strong wind, he was frightened, and as he began to sink, he cried out, Lord, save me [from death]! Amplified Bible©
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. Mais, voyant que le vent était fort, il eut peur; et, comme il commençait à enfoncer, il s`écria: Seigneur, sauve-moi! Louis Segond - 1910 (French)
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. Mais voyant que le vent était fort, il eut peur; et comme il commençait à enfoncer, il s'écria, disant: Seigneur, sauve-moi! John Darby (French)
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. Mas, sentindo o vento, teve medo; e, começando a submergir, clamou: Senhor, salva-me.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top