Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. |
But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me. |
King James |
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. |
But when he saw the wind, he was afraid; and beginning to sink, he cried out, saying, Lord, save me. |
American Standard |
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. |
But when he saw the wind he was in fear and, starting to go down, he gave a cry, saying, Help, Lord. |
Basic English |
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. |
But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me. |
Updated King James |
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. |
but seeing the wind vehement, he was afraid, and having begun to sink, he cried out, saying, `Sir, save me.' |
Young's Literal |
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. |
But seeing the wind strong he was afraid; and beginning to sink he cried out, saying, Lord, save me. |
Darby |
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. |
But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me. |
Webster |
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. |
But when he saw that the wind was strong, he was afraid, and beginning to sink, he cried out, saying, "Lord, save me!" |
World English |
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. |
But seeing the wind strong, he was afraid: and when he began to sink, he cried out, saying: Lord, save me. |
Douay Rheims |
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. |
videns vero ventum validum timuit et cum coepisset mergi clamavit dicens Domine salvum me fac |
Jerome's Vulgate |
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. |
But when he saw that the wind was strong, he was afraid, and beginning to sink, he cried out, saying, "Lord, save me!" |
Hebrew Names |
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. |
Mas viendo el viento fuerte, tuvo miedo; y comenzándose á hundir, dió voces, diciendo: Señor, sálvame. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. |
Pero viendo el viento fuerte, tuvo miedo; y comenzándose a hundir, dio voces, diciendo: Señor, sálvame. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. |
But seeing the wind, he became frightened, and beginning to sink, he cried out, "Lord, save me!" |
New American Standard Bible© |
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. |
But when he perceived and felt the strong wind, he was frightened, and as he began to sink, he cried out, Lord, save me [from death]! |
Amplified Bible© |
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. |
Mais, voyant que le vent était fort, il eut peur; et, comme il commençait à enfoncer, il s`écria: Seigneur, sauve-moi! |
Louis Segond - 1910 (French) |
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. |
Mais voyant que le vent était fort, il eut peur; et comme il commençait à enfoncer, il s'écria, disant: Seigneur, sauve-moi! |
John Darby (French) |
But [1161] when he saw [991] the wind [417] boisterous [2478], he was afraid [5399]; and [2532] beginning [756] to sink [2670], he cried [2896], saying [3004], Lord [2962], save [4982] me [3165]. |
Mas, sentindo o vento, teve medo; e, começando a submergir, clamou: Senhor, salva-me. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |