Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 13:57 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 13:57 And [2532] they were offended [4624] in [1722] him [846]. But [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], A prophet [4396] is [2076] not [3756] without honour [820], save [1508] in [1722] his own [846] country [3968], and [2532] in [1722] his own [846] house [3614].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] they were offended [4624] in [1722] him [846]. But [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], A prophet [4396] is [2076] not [3756] without honour [820], save [1508] in [1722] his own [846] country [3968], and [2532] in [1722] his own [846] house [3614]. And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house. King James
And [2532] they were offended [4624] in [1722] him [846]. But [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], A prophet [4396] is [2076] not [3756] without honour [820], save [1508] in [1722] his own [846] country [3968], and [2532] in [1722] his own [846] house [3614]. And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honor, save in his own country, and in his own house. American Standard
And [2532] they were offended [4624] in [1722] him [846]. But [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], A prophet [4396] is [2076] not [3756] without honour [820], save [1508] in [1722] his own [846] country [3968], and [2532] in [1722] his own [846] house [3614]. And they were bitter against him. But Jesus said to them, A prophet is nowhere without honour but in his country and among his family. Basic English
And [2532] they were offended [4624] in [1722] him [846]. But [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], A prophet [4396] is [2076] not [3756] without honour [820], save [1508] in [1722] his own [846] country [3968], and [2532] in [1722] his own [846] house [3614]. And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house. Updated King James
And [2532] they were offended [4624] in [1722] him [846]. But [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], A prophet [4396] is [2076] not [3756] without honour [820], save [1508] in [1722] his own [846] country [3968], and [2532] in [1722] his own [846] house [3614]. and they were stumbled at him. And Jesus said to them, `A prophet is not without honor except in his own country, and in his own house:' Young's Literal
And [2532] they were offended [4624] in [1722] him [846]. But [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], A prophet [4396] is [2076] not [3756] without honour [820], save [1508] in [1722] his own [846] country [3968], and [2532] in [1722] his own [846] house [3614]. And they were offended in him. And Jesus said to them, A prophet is not without honour, unless in his country and in his house. Darby
And [2532] they were offended [4624] in [1722] him [846]. But [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], A prophet [4396] is [2076] not [3756] without honour [820], save [1508] in [1722] his own [846] country [3968], and [2532] in [1722] his own [846] house [3614]. And they were offended in him. But Jesus said to them, A prophet is not without honor, save in his own country, and in his own house. Webster
And [2532] they were offended [4624] in [1722] him [846]. But [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], A prophet [4396] is [2076] not [3756] without honour [820], save [1508] in [1722] his own [846] country [3968], and [2532] in [1722] his own [846] house [3614]. They were offended by him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor, except in his own country, and in his own house." World English
And [2532] they were offended [4624] in [1722] him [846]. But [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], A prophet [4396] is [2076] not [3756] without honour [820], save [1508] in [1722] his own [846] country [3968], and [2532] in [1722] his own [846] house [3614]. And they were scandalized in his regard. But Jesus said to them: A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house. Douay Rheims
And [2532] they were offended [4624] in [1722] him [846]. But [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], A prophet [4396] is [2076] not [3756] without honour [820], save [1508] in [1722] his own [846] country [3968], and [2532] in [1722] his own [846] house [3614]. et scandalizabantur in eo Iesus autem dixit eis non est propheta sine honore nisi in patria sua et in domo sua Jerome's Vulgate
And [2532] they were offended [4624] in [1722] him [846]. But [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], A prophet [4396] is [2076] not [3756] without honour [820], save [1508] in [1722] his own [846] country [3968], and [2532] in [1722] his own [846] house [3614]. They were offended by him. But Yeshua said to them, "A prophet is not without honor, except in his own country, and in his own house." Hebrew Names
And [2532] they were offended [4624] in [1722] him [846]. But [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], A prophet [4396] is [2076] not [3756] without honour [820], save [1508] in [1722] his own [846] country [3968], and [2532] in [1722] his own [846] house [3614]. Y se escandalizaban en él. Mas Jesús les dijo: No hay profeta sin honra sino en su tierra y en su casa. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] they were offended [4624] in [1722] him [846]. But [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], A prophet [4396] is [2076] not [3756] without honour [820], save [1508] in [1722] his own [846] country [3968], and [2532] in [1722] his own [846] house [3614]. Y se escandalizaban en él. Mas Jesús les dijo: No hay profeta sin honra, sino en su tierra y en su casa. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] they were offended [4624] in [1722] him [846]. But [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], A prophet [4396] is [2076] not [3756] without honour [820], save [1508] in [1722] his own [846] country [3968], and [2532] in [1722] his own [846] house [3614]. And they took offense at Him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his hometown and in his own household." New American Standard Bible©
And [2532] they were offended [4624] in [1722] him [846]. But [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], A prophet [4396] is [2076] not [3756] without honour [820], save [1508] in [1722] his own [846] country [3968], and [2532] in [1722] his own [846] house [3614]. And they took offense at Him [they were repelled and hindered from acknowledging His authority, and caused to stumble]. But Jesus said to them, A prophet is not without honor except in his own country and in his own house. Amplified Bible©
And [2532] they were offended [4624] in [1722] him [846]. But [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], A prophet [4396] is [2076] not [3756] without honour [820], save [1508] in [1722] his own [846] country [3968], and [2532] in [1722] his own [846] house [3614]. Et il était pour eux une occasion de chute. Mais Jésus leur dit: Un prophète n`est méprisé que dans sa patrie et dans sa maison. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] they were offended [4624] in [1722] him [846]. But [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], A prophet [4396] is [2076] not [3756] without honour [820], save [1508] in [1722] his own [846] country [3968], and [2532] in [1722] his own [846] house [3614]. Et ils étaient scandalisés en lui. Et Jésus leur dit: Un prophète n'est pas sans honneur, si ce n'est dans son pays et dans sa maison. John Darby (French)
And [2532] they were offended [4624] in [1722] him [846]. But [1161] Jesus [2424] said [2036] unto them [846], A prophet [4396] is [2076] not [3756] without honour [820], save [1508] in [1722] his own [846] country [3968], and [2532] in [1722] his own [846] house [3614]. E escandalizavam-se dele. Jesus, porém, lhes disse: Um profeta não fica sem honra senão na sua terra e na sua própria casa.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top