Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Again [3825], the kingdom [932] of heaven [3772] is [2076] like [3664] unto a net [4522], that was cast [906] into [1519] the sea [2281], and [2532] gathered [4863] of [1537] every [3956] kind [1085]: |
Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind: |
King James |
Again [3825], the kingdom [932] of heaven [3772] is [2076] like [3664] unto a net [4522], that was cast [906] into [1519] the sea [2281], and [2532] gathered [4863] of [1537] every [3956] kind [1085]: |
Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind: |
American Standard |
Again [3825], the kingdom [932] of heaven [3772] is [2076] like [3664] unto a net [4522], that was cast [906] into [1519] the sea [2281], and [2532] gathered [4863] of [1537] every [3956] kind [1085]: |
Again, the kingdom of heaven is like a net, which was put into the sea and took in every sort of fish: |
Basic English |
Again [3825], the kingdom [932] of heaven [3772] is [2076] like [3664] unto a net [4522], that was cast [906] into [1519] the sea [2281], and [2532] gathered [4863] of [1537] every [3956] kind [1085]: |
Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind: |
Updated King James |
Again [3825], the kingdom [932] of heaven [3772] is [2076] like [3664] unto a net [4522], that was cast [906] into [1519] the sea [2281], and [2532] gathered [4863] of [1537] every [3956] kind [1085]: |
`Again, the reign of the heavens is like to a net that was cast into the sea, and did gather together of every kind, |
Young's Literal |
Again [3825], the kingdom [932] of heaven [3772] is [2076] like [3664] unto a net [4522], that was cast [906] into [1519] the sea [2281], and [2532] gathered [4863] of [1537] every [3956] kind [1085]: |
Again, the kingdom of the heavens is like a seine which has been cast into the sea, and which has gathered together of every kind, |
Darby |
Again [3825], the kingdom [932] of heaven [3772] is [2076] like [3664] unto a net [4522], that was cast [906] into [1519] the sea [2281], and [2532] gathered [4863] of [1537] every [3956] kind [1085]: |
Again, the kingdom of heaven is like a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind: |
Webster |
Again [3825], the kingdom [932] of heaven [3772] is [2076] like [3664] unto a net [4522], that was cast [906] into [1519] the sea [2281], and [2532] gathered [4863] of [1537] every [3956] kind [1085]: |
"Again, the Kingdom of Heaven is like a dragnet, that was cast into the sea, and gathered some fish of every kind, |
World English |
Again [3825], the kingdom [932] of heaven [3772] is [2076] like [3664] unto a net [4522], that was cast [906] into [1519] the sea [2281], and [2532] gathered [4863] of [1537] every [3956] kind [1085]: |
Again the kingdom of heaven is like to a net cast into the sea, and gathering together of all kind of fishes. |
Douay Rheims |
Again [3825], the kingdom [932] of heaven [3772] is [2076] like [3664] unto a net [4522], that was cast [906] into [1519] the sea [2281], and [2532] gathered [4863] of [1537] every [3956] kind [1085]: |
iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare et ex omni genere congreganti |
Jerome's Vulgate |
Again [3825], the kingdom [932] of heaven [3772] is [2076] like [3664] unto a net [4522], that was cast [906] into [1519] the sea [2281], and [2532] gathered [4863] of [1537] every [3956] kind [1085]: |
"Again, the Kingdom of Heaven is like a dragnet, that was cast into the sea, and gathered some fish of every kind, |
Hebrew Names |
Again [3825], the kingdom [932] of heaven [3772] is [2076] like [3664] unto a net [4522], that was cast [906] into [1519] the sea [2281], and [2532] gathered [4863] of [1537] every [3956] kind [1085]: |
Asimismo el reino de los cielos es semejante á la red, que echada en la mar, coge de todas suertes de peces: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Again [3825], the kingdom [932] of heaven [3772] is [2076] like [3664] unto a net [4522], that was cast [906] into [1519] the sea [2281], and [2532] gathered [4863] of [1537] every [3956] kind [1085]: |
También el Reino de los cielos es semejante a la red, que echada en el mar, coge de toda suerte de peces; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Again [3825], the kingdom [932] of heaven [3772] is [2076] like [3664] unto a net [4522], that was cast [906] into [1519] the sea [2281], and [2532] gathered [4863] of [1537] every [3956] kind [1085]: |
"Again, the kingdom of heaven is like a dragnet cast into the sea, and gathering fish of every kind; |
New American Standard Bible© |
Again [3825], the kingdom [932] of heaven [3772] is [2076] like [3664] unto a net [4522], that was cast [906] into [1519] the sea [2281], and [2532] gathered [4863] of [1537] every [3956] kind [1085]: |
Again, the kingdom of heaven is like a dragnet which was cast into the sea and gathered in fish of every sort. |
Amplified Bible© |
Again [3825], the kingdom [932] of heaven [3772] is [2076] like [3664] unto a net [4522], that was cast [906] into [1519] the sea [2281], and [2532] gathered [4863] of [1537] every [3956] kind [1085]: |
Le royaume des cieux est encore semblable à un filet jeté dans la mer et ramassant des poissons de toute espèce. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Again [3825], the kingdom [932] of heaven [3772] is [2076] like [3664] unto a net [4522], that was cast [906] into [1519] the sea [2281], and [2532] gathered [4863] of [1537] every [3956] kind [1085]: |
Encore, le royaume des cieux est semblable à une seine jetée dans la mer et rassemblant des poissons de toute sorte; |
John Darby (French) |
Again [3825], the kingdom [932] of heaven [3772] is [2076] like [3664] unto a net [4522], that was cast [906] into [1519] the sea [2281], and [2532] gathered [4863] of [1537] every [3956] kind [1085]: |
Igualmente, o reino dos céus é semelhante a uma rede lançada ao mar, e que apanhou toda espécie de peixes. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |