Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [1161] as [5130] they departed [4198], Jesus [2424] began [756] to say [3004] unto the multitudes [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye [1831] out into [1519] the wilderness [2048] to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? |
And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind? |
King James |
And [1161] as [5130] they departed [4198], Jesus [2424] began [756] to say [3004] unto the multitudes [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye [1831] out into [1519] the wilderness [2048] to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? |
And as these went their way, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to behold? a reed shaken with the wind? |
American Standard |
And [1161] as [5130] they departed [4198], Jesus [2424] began [756] to say [3004] unto the multitudes [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye [1831] out into [1519] the wilderness [2048] to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? |
And when they were going away, Jesus, talking of John, said to all the people, What went you out into the waste land to see? a tall stem moving in the wind? |
Basic English |
And [1161] as [5130] they departed [4198], Jesus [2424] began [756] to say [3004] unto the multitudes [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye [1831] out into [1519] the wilderness [2048] to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? |
And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went all of you out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind? |
Updated King James |
And [1161] as [5130] they departed [4198], Jesus [2424] began [756] to say [3004] unto the multitudes [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye [1831] out into [1519] the wilderness [2048] to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? |
And as they are going, Jesus began to say to the multitudes concerning John, `What went ye out to the wilderness to view? -- a reed shaken by the wind? |
Young's Literal |
And [1161] as [5130] they departed [4198], Jesus [2424] began [756] to say [3004] unto the multitudes [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye [1831] out into [1519] the wilderness [2048] to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? |
But as they went away, Jesus began to say to the crowds concerning John, What went ye out into the wilderness to see? a reed moved about by the wind? |
Darby |
And [1161] as [5130] they departed [4198], Jesus [2424] began [756] to say [3004] unto the multitudes [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye [1831] out into [1519] the wilderness [2048] to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? |
And as they departed, Jesus began to say to the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? a reed shaken with the wind? |
Webster |
And [1161] as [5130] they departed [4198], Jesus [2424] began [756] to say [3004] unto the multitudes [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye [1831] out into [1519] the wilderness [2048] to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? |
As these went their way, Jesus began to say to the multitudes concerning John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? |
World English |
And [1161] as [5130] they departed [4198], Jesus [2424] began [756] to say [3004] unto the multitudes [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye [1831] out into [1519] the wilderness [2048] to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? |
And when they went their way, Jesus began to say to the multitudes concerning John: What went you out into the desert to see? a reed shaken with the wind? |
Douay Rheims |
And [1161] as [5130] they departed [4198], Jesus [2424] began [756] to say [3004] unto the multitudes [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye [1831] out into [1519] the wilderness [2048] to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? |
illis autem abeuntibus coepit Iesus dicere ad turbas de Iohanne quid existis in desertum videre harundinem vento agitatam |
Jerome's Vulgate |
And [1161] as [5130] they departed [4198], Jesus [2424] began [756] to say [3004] unto the multitudes [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye [1831] out into [1519] the wilderness [2048] to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? |
As these went their way, Yeshua began to say to the multitudes concerning Yochanan, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? |
Hebrew Names |
And [1161] as [5130] they departed [4198], Jesus [2424] began [756] to say [3004] unto the multitudes [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye [1831] out into [1519] the wilderness [2048] to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? |
E idos ellos, comenzó Jesús á decir de Juan á las gentes: ¿Qué salisteis á ver al desierto? ¿una caña que es meneada del viento? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [1161] as [5130] they departed [4198], Jesus [2424] began [756] to say [3004] unto the multitudes [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye [1831] out into [1519] the wilderness [2048] to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? |
E idos ellos, comenzó Jesús a decir de Juan a la multitud: ¿Qué salisteis a ver al desierto? ¿Una caña que es meneada del viento? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [1161] as [5130] they departed [4198], Jesus [2424] began [756] to say [3004] unto the multitudes [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye [1831] out into [1519] the wilderness [2048] to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? |
As these men were going away, Jesus began to speak to the crowds about John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? |
New American Standard Bible© |
And [1161] as [5130] they departed [4198], Jesus [2424] began [756] to say [3004] unto the multitudes [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye [1831] out into [1519] the wilderness [2048] to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? |
Then as these men went their way, Jesus began to speak to the crowds about John: What did you go out in the wilderness (desert) to see? A reed swayed by the wind? |
Amplified Bible© |
And [1161] as [5130] they departed [4198], Jesus [2424] began [756] to say [3004] unto the multitudes [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye [1831] out into [1519] the wilderness [2048] to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? |
Comme ils s`en allaient, Jésus se mit à dire à la foule, au sujet de Jean: Qu`êtes-vous allés voir au désert? un roseau agité par le vent? |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [1161] as [5130] they departed [4198], Jesus [2424] began [756] to say [3004] unto the multitudes [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye [1831] out into [1519] the wilderness [2048] to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? |
¶ Et comme ils s'en allaient, Jésus se mit à dire de Jean aux foules: Qu'êtes-vous allés voir au désert? Un roseau agité par le vent? |
John Darby (French) |
And [1161] as [5130] they departed [4198], Jesus [2424] began [756] to say [3004] unto the multitudes [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye [1831] out into [1519] the wilderness [2048] to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? |
Ao partirem eles, começou Jesus a dizer às multidões a respeito de João: que saístes a ver no deserto? um caniço agitado pelo vento? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |