Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had made an end [5055] of commanding [1299] his [846] twelve [1427] disciples [3101], he departed [3327] thence [1564] to teach [1321] and [2532] to preach [2784] in [1722] their [846] cities [4172]. |
And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities. |
King James |
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had made an end [5055] of commanding [1299] his [846] twelve [1427] disciples [3101], he departed [3327] thence [1564] to teach [1321] and [2532] to preach [2784] in [1722] their [846] cities [4172]. |
And it came to pass when Jesus had finished commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and preach in their cities. |
American Standard |
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had made an end [5055] of commanding [1299] his [846] twelve [1427] disciples [3101], he departed [3327] thence [1564] to teach [1321] and [2532] to preach [2784] in [1722] their [846] cities [4172]. |
And it came about that when Jesus had come to the end of giving these orders to his twelve disciples, he went away from there, teaching and preaching in their towns. |
Basic English |
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had made an end [5055] of commanding [1299] his [846] twelve [1427] disciples [3101], he departed [3327] thence [1564] to teach [1321] and [2532] to preach [2784] in [1722] their [846] cities [4172]. |
And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities. |
Updated King James |
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had made an end [5055] of commanding [1299] his [846] twelve [1427] disciples [3101], he departed [3327] thence [1564] to teach [1321] and [2532] to preach [2784] in [1722] their [846] cities [4172]. |
And it came to pass, when Jesus ended directing his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities. |
Young's Literal |
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had made an end [5055] of commanding [1299] his [846] twelve [1427] disciples [3101], he departed [3327] thence [1564] to teach [1321] and [2532] to preach [2784] in [1722] their [846] cities [4172]. |
And it came to pass when Jesus had finished commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and preach in their cities. |
Darby |
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had made an end [5055] of commanding [1299] his [846] twelve [1427] disciples [3101], he departed [3327] thence [1564] to teach [1321] and [2532] to preach [2784] in [1722] their [846] cities [4172]. |
And it came to pass when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities. |
Webster |
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had made an end [5055] of commanding [1299] his [846] twelve [1427] disciples [3101], he departed [3327] thence [1564] to teach [1321] and [2532] to preach [2784] in [1722] their [846] cities [4172]. |
It happened that when Jesus had finished directing his twelve disciples, he departed from there to teach and preach in their cities. |
World English |
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had made an end [5055] of commanding [1299] his [846] twelve [1427] disciples [3101], he departed [3327] thence [1564] to teach [1321] and [2532] to preach [2784] in [1722] their [846] cities [4172]. |
AND it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he passed from thence, to teach and preach in their cities. |
Douay Rheims |
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had made an end [5055] of commanding [1299] his [846] twelve [1427] disciples [3101], he departed [3327] thence [1564] to teach [1321] and [2532] to preach [2784] in [1722] their [846] cities [4172]. |
et factum est cum consummasset Iesus praecipiens duodecim discipulis suis transiit inde ut doceret et praedicaret in civitatibus eorum |
Jerome's Vulgate |
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had made an end [5055] of commanding [1299] his [846] twelve [1427] disciples [3101], he departed [3327] thence [1564] to teach [1321] and [2532] to preach [2784] in [1722] their [846] cities [4172]. |
It happened that when Yeshua had finished directing his twelve disciples, he departed from there to teach and proclaim in their cities. |
Hebrew Names |
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had made an end [5055] of commanding [1299] his [846] twelve [1427] disciples [3101], he departed [3327] thence [1564] to teach [1321] and [2532] to preach [2784] in [1722] their [846] cities [4172]. |
Y FUÉ, que acabando Jesús de dar mandamientos á sus doce discípulos, se fué de allí á enseñar y á predicar en las ciudades de ellos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had made an end [5055] of commanding [1299] his [846] twelve [1427] disciples [3101], he departed [3327] thence [1564] to teach [1321] and [2532] to preach [2784] in [1722] their [846] cities [4172]. |
Y fue, que acabando Jesús de dar mandamientos a sus doce discípulos, se fue de allí a enseñar y a predicar en las ciudades de ellos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had made an end [5055] of commanding [1299] his [846] twelve [1427] disciples [3101], he departed [3327] thence [1564] to teach [1321] and [2532] to preach [2784] in [1722] their [846] cities [4172]. |
When Jesus had finished giving instructions to His twelve disciples, He departed from there to teach and preach in their cities. |
New American Standard Bible© |
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had made an end [5055] of commanding [1299] his [846] twelve [1427] disciples [3101], he departed [3327] thence [1564] to teach [1321] and [2532] to preach [2784] in [1722] their [846] cities [4172]. |
WHEN JESUS had finished His charge to His twelve disciples, He left there to teach and to preach in their [Galilean] cities. |
Amplified Bible© |
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had made an end [5055] of commanding [1299] his [846] twelve [1427] disciples [3101], he departed [3327] thence [1564] to teach [1321] and [2532] to preach [2784] in [1722] their [846] cities [4172]. |
Lorsque Jésus eut achevé de donner ses instructions à ses douze disciples, il partit de là, pour enseigner et prêcher dans les villes du pays. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had made an end [5055] of commanding [1299] his [846] twelve [1427] disciples [3101], he departed [3327] thence [1564] to teach [1321] and [2532] to preach [2784] in [1722] their [846] cities [4172]. |
¶ Et il arriva, quand Jésus eut achevé de donner ses ordres à ses douze disciples, qu'il partit de là pour enseigner et prêcher dans leurs villes. |
John Darby (French) |
And [2532] it came to pass [1096], when [3753] Jesus [2424] had made an end [5055] of commanding [1299] his [846] twelve [1427] disciples [3101], he departed [3327] thence [1564] to teach [1321] and [2532] to preach [2784] in [1722] their [846] cities [4172]. |
Tendo acabado Jesus de dar instruções aos seus doze discípulos, partiu dali a ensinar e a pregar nas cidades da região. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |