Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Nor [3361] scrip [4082] for [1519] your journey [3598], neither [3366] two [1417] coats [5509], neither [3366] shoes [5266], nor [3366] yet staves [4464]: for [1063] the workman [2040] is [2076] worthy [514] of his [846] meat [5160]. |
Nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat. |
King James |
Nor [3361] scrip [4082] for [1519] your journey [3598], neither [3366] two [1417] coats [5509], neither [3366] shoes [5266], nor [3366] yet staves [4464]: for [1063] the workman [2040] is [2076] worthy [514] of his [846] meat [5160]. |
no wallet for your journey, neither two coats, nor shoes, nor staff: for the laborer is worthy of his food. |
American Standard |
Nor [3361] scrip [4082] for [1519] your journey [3598], neither [3366] two [1417] coats [5509], neither [3366] shoes [5266], nor [3366] yet staves [4464]: for [1063] the workman [2040] is [2076] worthy [514] of his [846] meat [5160]. |
Take no bag for your journey and do not take two coats or shoes or a stick: for the workman has a right to his food. |
Basic English |
Nor [3361] scrip [4082] for [1519] your journey [3598], neither [3366] two [1417] coats [5509], neither [3366] shoes [5266], nor [3366] yet staves [4464]: for [1063] the workman [2040] is [2076] worthy [514] of his [846] meat [5160]. |
Nor pouch for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his food. |
Updated King James |
Nor [3361] scrip [4082] for [1519] your journey [3598], neither [3366] two [1417] coats [5509], neither [3366] shoes [5266], nor [3366] yet staves [4464]: for [1063] the workman [2040] is [2076] worthy [514] of his [846] meat [5160]. |
nor scrip for the way, nor two coats, nor sandals, nor staff -- for the workman is worthy of his nourishment. |
Young's Literal |
Nor [3361] scrip [4082] for [1519] your journey [3598], neither [3366] two [1417] coats [5509], neither [3366] shoes [5266], nor [3366] yet staves [4464]: for [1063] the workman [2040] is [2076] worthy [514] of his [846] meat [5160]. |
nor scrip for the way, nor two body coats, nor sandals, nor a staff: for the workman is worthy of his nourishment. |
Darby |
Nor [3361] scrip [4082] for [1519] your journey [3598], neither [3366] two [1417] coats [5509], neither [3366] shoes [5266], nor [3366] yet staves [4464]: for [1063] the workman [2040] is [2076] worthy [514] of his [846] meat [5160]. |
Nor bag for your journey, neither two coats, neither shoes, nor a staff: for the workman is worthy of his food. |
Webster |
Nor [3361] scrip [4082] for [1519] your journey [3598], neither [3366] two [1417] coats [5509], neither [3366] shoes [5266], nor [3366] yet staves [4464]: for [1063] the workman [2040] is [2076] worthy [514] of his [846] meat [5160]. |
Take no bag for your journey, neither two coats, nor shoes, nor staff: for the laborer is worthy of his food. |
World English |
Nor [3361] scrip [4082] for [1519] your journey [3598], neither [3366] two [1417] coats [5509], neither [3366] shoes [5266], nor [3366] yet staves [4464]: for [1063] the workman [2040] is [2076] worthy [514] of his [846] meat [5160]. |
Nor scrip for your journey, nor two coats, nor shoes, nor a staff; for the workman is worthy of his meat. |
Douay Rheims |
Nor [3361] scrip [4082] for [1519] your journey [3598], neither [3366] two [1417] coats [5509], neither [3366] shoes [5266], nor [3366] yet staves [4464]: for [1063] the workman [2040] is [2076] worthy [514] of his [846] meat [5160]. |
non peram in via neque duas tunicas neque calciamenta neque virgam dignus enim est operarius cibo suo |
Jerome's Vulgate |
Nor [3361] scrip [4082] for [1519] your journey [3598], neither [3366] two [1417] coats [5509], neither [3366] shoes [5266], nor [3366] yet staves [4464]: for [1063] the workman [2040] is [2076] worthy [514] of his [846] meat [5160]. |
Take no bag for your journey, neither two coats, nor shoes, nor staff: for the laborer is worthy of his food. |
Hebrew Names |
Nor [3361] scrip [4082] for [1519] your journey [3598], neither [3366] two [1417] coats [5509], neither [3366] shoes [5266], nor [3366] yet staves [4464]: for [1063] the workman [2040] is [2076] worthy [514] of his [846] meat [5160]. |
Ni alforja para el camino, ni dos ropas de vestir, ni zapatos, ni bordón; porque el obrero digno es de su alimento. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Nor [3361] scrip [4082] for [1519] your journey [3598], neither [3366] two [1417] coats [5509], neither [3366] shoes [5266], nor [3366] yet staves [4464]: for [1063] the workman [2040] is [2076] worthy [514] of his [846] meat [5160]. |
ni alforja para el camino; ni dos ropas de vestir, ni zapatos, ni bordón; porque el obrero digno es de su alimento. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Nor [3361] scrip [4082] for [1519] your journey [3598], neither [3366] two [1417] coats [5509], neither [3366] shoes [5266], nor [3366] yet staves [4464]: for [1063] the workman [2040] is [2076] worthy [514] of his [846] meat [5160]. |
or a bag for your journey, or even two coats, or sandals, or a staff; for the worker is worthy of his support. |
New American Standard Bible© |
Nor [3361] scrip [4082] for [1519] your journey [3598], neither [3366] two [1417] coats [5509], neither [3366] shoes [5266], nor [3366] yet staves [4464]: for [1063] the workman [2040] is [2076] worthy [514] of his [846] meat [5160]. |
And do not take a provision bag or a wallet for a collection bag for your journey, nor two undergarments, nor sandals, nor a staff; for the workman deserves his support (his living, his food). |
Amplified Bible© |
Nor [3361] scrip [4082] for [1519] your journey [3598], neither [3366] two [1417] coats [5509], neither [3366] shoes [5266], nor [3366] yet staves [4464]: for [1063] the workman [2040] is [2076] worthy [514] of his [846] meat [5160]. |
ni sac pour le voyage, ni deux tuniques, ni souliers, ni bâton; car l`ouvrier mérite sa nourriture. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Nor [3361] scrip [4082] for [1519] your journey [3598], neither [3366] two [1417] coats [5509], neither [3366] shoes [5266], nor [3366] yet staves [4464]: for [1063] the workman [2040] is [2076] worthy [514] of his [846] meat [5160]. |
ni d'un sac pour le chemin, ni de deux tuniques, ni de sandales, ni d'un bâton, car l'ouvrier est digne de sa nourriture. |
John Darby (French) |
Nor [3361] scrip [4082] for [1519] your journey [3598], neither [3366] two [1417] coats [5509], neither [3366] shoes [5266], nor [3366] yet staves [4464]: for [1063] the workman [2040] is [2076] worthy [514] of his [846] meat [5160]. |
nem de alforje para o caminho, nem de duas túnicas, nem de alparcas, nem de bordão; porque digno é o trabalhador do seu alimento. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |