Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
So [3767] all [3956] the generations [1074] from [575] Abraham [11] to [2193] David [1138] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] David [1138] until [2193] the carrying away [3350] into Babylon [897] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] the carrying away [3350] into Babylon [897] unto [2193] Christ [5547] are fourteen [1180] generations [1074]. |
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations. |
King James |
So [3767] all [3956] the generations [1074] from [575] Abraham [11] to [2193] David [1138] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] David [1138] until [2193] the carrying away [3350] into Babylon [897] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] the carrying away [3350] into Babylon [897] unto [2193] Christ [5547] are fourteen [1180] generations [1074]. |
So all the generations from Abraham unto David are fourteen generations; and from David unto the carrying away to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon unto the Christ fourteen generations. |
American Standard |
So [3767] all [3956] the generations [1074] from [575] Abraham [11] to [2193] David [1138] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] David [1138] until [2193] the carrying away [3350] into Babylon [897] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] the carrying away [3350] into Babylon [897] unto [2193] Christ [5547] are fourteen [1180] generations [1074]. |
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David to the taking away to Babylon, fourteen generations; and from the taking away to Babylon to the coming of Christ, fourteen generations. |
Basic English |
So [3767] all [3956] the generations [1074] from [575] Abraham [11] to [2193] David [1138] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] David [1138] until [2193] the carrying away [3350] into Babylon [897] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] the carrying away [3350] into Babylon [897] unto [2193] Christ [5547] are fourteen [1180] generations [1074]. |
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations. |
Updated King James |
So [3767] all [3956] the generations [1074] from [575] Abraham [11] to [2193] David [1138] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] David [1138] until [2193] the carrying away [3350] into Babylon [897] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] the carrying away [3350] into Babylon [897] unto [2193] Christ [5547] are fourteen [1180] generations [1074]. |
All the generations, therefore, from Abraham unto David `are' fourteen generations, and from David unto the Babylonian removal fourteen generations, and from the Babylonian removal unto the Christ, fourteen generations. |
Young's Literal |
So [3767] all [3956] the generations [1074] from [575] Abraham [11] to [2193] David [1138] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] David [1138] until [2193] the carrying away [3350] into Babylon [897] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] the carrying away [3350] into Babylon [897] unto [2193] Christ [5547] are fourteen [1180] generations [1074]. |
All the generations, therefore, from Abraham to David were fourteen generations; and from David until the carrying away of Babylon, fourteen generations; and from the carrying away of Babylon unto the Christ, fourteen generations. |
Darby |
So [3767] all [3956] the generations [1074] from [575] Abraham [11] to [2193] David [1138] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] David [1138] until [2193] the carrying away [3350] into Babylon [897] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] the carrying away [3350] into Babylon [897] unto [2193] Christ [5547] are fourteen [1180] generations [1074]. |
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon to Christ are fourteen generations. |
Webster |
So [3767] all [3956] the generations [1074] from [575] Abraham [11] to [2193] David [1138] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] David [1138] until [2193] the carrying away [3350] into Babylon [897] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] the carrying away [3350] into Babylon [897] unto [2193] Christ [5547] are fourteen [1180] generations [1074]. |
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; from David to the exile to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon to the Christ, fourteen generations. |
World English |
So [3767] all [3956] the generations [1074] from [575] Abraham [11] to [2193] David [1138] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] David [1138] until [2193] the carrying away [3350] into Babylon [897] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] the carrying away [3350] into Babylon [897] unto [2193] Christ [5547] are fourteen [1180] generations [1074]. |
So all the generations, from Abraham to David, are fourteen generations. And from David to the transmigration of Babylon, are fourteen generations: and from the transmigration of Babylon to Christ are fourteen generations. |
Douay Rheims |
So [3767] all [3956] the generations [1074] from [575] Abraham [11] to [2193] David [1138] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] David [1138] until [2193] the carrying away [3350] into Babylon [897] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] the carrying away [3350] into Babylon [897] unto [2193] Christ [5547] are fourteen [1180] generations [1074]. |
omnes ergo generationes ab Abraham usque ad David generationes quattuordecim et a David usque ad transmigrationem Babylonis generationes quattuordecim et a transmigratione Babylonis usque ad Christum generationes quattuordecim |
Jerome's Vulgate |
So [3767] all [3956] the generations [1074] from [575] Abraham [11] to [2193] David [1138] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] David [1138] until [2193] the carrying away [3350] into Babylon [897] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] the carrying away [3350] into Babylon [897] unto [2193] Christ [5547] are fourteen [1180] generations [1074]. |
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; from David to the exile to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon to the Messiah, fourteen generations. |
Hebrew Names |
So [3767] all [3956] the generations [1074] from [575] Abraham [11] to [2193] David [1138] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] David [1138] until [2193] the carrying away [3350] into Babylon [897] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] the carrying away [3350] into Babylon [897] unto [2193] Christ [5547] are fourteen [1180] generations [1074]. |
De manera que todas las generaciones desde Abraham hasta David son catorce generaciones: y desde David hasta la transmigración de Babilonia, catorce generaciones: y desde la transmigración de Babilonia hasta Cristo, catorce generaciones. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
So [3767] all [3956] the generations [1074] from [575] Abraham [11] to [2193] David [1138] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] David [1138] until [2193] the carrying away [3350] into Babylon [897] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] the carrying away [3350] into Babylon [897] unto [2193] Christ [5547] are fourteen [1180] generations [1074]. |
De manera que todas las generaciones desde Abraham hasta David son catorce generaciones; y desde David hasta la transmigración de Babilonia, catorce generaciones; y desde la transmigración de Babilonia hasta el Cristo, catorce generaciones. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
So [3767] all [3956] the generations [1074] from [575] Abraham [11] to [2193] David [1138] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] David [1138] until [2193] the carrying away [3350] into Babylon [897] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] the carrying away [3350] into Babylon [897] unto [2193] Christ [5547] are fourteen [1180] generations [1074]. |
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; from David to the deportation to Babylon, fourteen generations; and from the deportation to Babylon to the Messiah, fourteen generations. |
New American Standard Bible© |
So [3767] all [3956] the generations [1074] from [575] Abraham [11] to [2193] David [1138] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] David [1138] until [2193] the carrying away [3350] into Babylon [897] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] the carrying away [3350] into Babylon [897] unto [2193] Christ [5547] are fourteen [1180] generations [1074]. |
So all the generations from Abraham to David are fourteen, from David to the Babylonian exile (deportation) fourteen generations, from the Babylonian exile to the Christ fourteen generations. |
Amplified Bible© |
So [3767] all [3956] the generations [1074] from [575] Abraham [11] to [2193] David [1138] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] David [1138] until [2193] the carrying away [3350] into Babylon [897] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] the carrying away [3350] into Babylon [897] unto [2193] Christ [5547] are fourteen [1180] generations [1074]. |
Il y a donc en tout quatorze générations depuis Abraham jusqu`à David, quatorze générations depuis David jusqu`à la déportation à Babylone, et quatorze générations depuis la déportation à Babylone jusqu`au Christ. |
Louis Segond - 1910 (French) |
So [3767] all [3956] the generations [1074] from [575] Abraham [11] to [2193] David [1138] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] David [1138] until [2193] the carrying away [3350] into Babylon [897] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] the carrying away [3350] into Babylon [897] unto [2193] Christ [5547] are fourteen [1180] generations [1074]. |
Toutes les générations, depuis Abraham jusqu'à David, sont donc quatorze générations; et depuis David jusqu'à la transportation de Babylone, quatorze générations; et depuis la transportation de Babylone jusqu'au Christ, quatorze générations. |
John Darby (French) |
So [3767] all [3956] the generations [1074] from [575] Abraham [11] to [2193] David [1138] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] David [1138] until [2193] the carrying away [3350] into Babylon [897] are fourteen [1180] generations [1074]; and [2532] from [575] the carrying away [3350] into Babylon [897] unto [2193] Christ [5547] are fourteen [1180] generations [1074]. |
De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para Babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para Babilônia até o Cristo, catorze gerações. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |