Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then shall the man [0376] be guiltless [05352] from iniquity [05771], and this [01931] woman [0802] shall bear [05375] her iniquity [05771]. |
Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity. |
King James |
Then shall the man [0376] be guiltless [05352] from iniquity [05771], and this [01931] woman [0802] shall bear [05375] her iniquity [05771]. |
And the man shall be free from iniquity, and that woman shall bear her iniquity. |
American Standard |
Then shall the man [0376] be guiltless [05352] from iniquity [05771], and this [01931] woman [0802] shall bear [05375] her iniquity [05771]. |
Then the man will be free from all wrong, and the woman's sin will be on her. |
Basic English |
Then shall the man [0376] be guiltless [05352] from iniquity [05771], and this [01931] woman [0802] shall bear [05375] her iniquity [05771]. |
Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity. |
Updated King James |
Then shall the man [0376] be guiltless [05352] from iniquity [05771], and this [01931] woman [0802] shall bear [05375] her iniquity [05771]. |
and the man hath been acquitted from iniquity, and that woman doth bear her iniquity.' |
Young's Literal |
Then shall the man [0376] be guiltless [05352] from iniquity [05771], and this [01931] woman [0802] shall bear [05375] her iniquity [05771]. |
Then shall the man be free from iniquity, but that woman shall bear her iniquity. |
Darby |
Then shall the man [0376] be guiltless [05352] from iniquity [05771], and this [01931] woman [0802] shall bear [05375] her iniquity [05771]. |
Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity. |
Webster |
Then shall the man [0376] be guiltless [05352] from iniquity [05771], and this [01931] woman [0802] shall bear [05375] her iniquity [05771]. |
The man shall be free from iniquity, and that woman shall bear her iniquity.'" |
World English |
Then shall the man [0376] be guiltless [05352] from iniquity [05771], and this [01931] woman [0802] shall bear [05375] her iniquity [05771]. |
The husband shall be blameless, and she shall bear her iniquity. |
Douay Rheims |
Then shall the man [0376] be guiltless [05352] from iniquity [05771], and this [01931] woman [0802] shall bear [05375] her iniquity [05771]. |
maritus absque culpa erit et illa recipiet iniquitatem suam |
Jerome's Vulgate |
Then shall the man [0376] be guiltless [05352] from iniquity [05771], and this [01931] woman [0802] shall bear [05375] her iniquity [05771]. |
The man shall be free from iniquity, and that woman shall bear her iniquity.'" |
Hebrew Names |
Then shall the man [0376] be guiltless [05352] from iniquity [05771], and this [01931] woman [0802] shall bear [05375] her iniquity [05771]. |
Y aquel varón será libre de iniquidad, y la mujer llevará su pecado. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then shall the man [0376] be guiltless [05352] from iniquity [05771], and this [01931] woman [0802] shall bear [05375] her iniquity [05771]. |
Y aquel varón será libre de iniquidad, y la mujer llevará su pecado. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then shall the man [0376] be guiltless [05352] from iniquity [05771], and this [01931] woman [0802] shall bear [05375] her iniquity [05771]. |
'Moreover, the man will be free from guilt, but that woman shall bear her guilt.'" |
New American Standard Bible© |
Then shall the man [0376] be guiltless [05352] from iniquity [05771], and this [01931] woman [0802] shall bear [05375] her iniquity [05771]. |
The [husband] shall be free from iniquity and guilt, and that woman [if guilty] shall bear her iniquity. |
Amplified Bible© |
Then shall the man [0376] be guiltless [05352] from iniquity [05771], and this [01931] woman [0802] shall bear [05375] her iniquity [05771]. |
Le mari sera exempt de faute, mais la femme portera la peine de son iniquité. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then shall the man [0376] be guiltless [05352] from iniquity [05771], and this [01931] woman [0802] shall bear [05375] her iniquity [05771]. |
l'homme sera exempt d'iniquité, et cette femme portera son iniquité. |
John Darby (French) |
Then shall the man [0376] be guiltless [05352] from iniquity [05771], and this [01931] woman [0802] shall bear [05375] her iniquity [05771]. |
Esse homem será livre da iniqüidade; a mulher, porém, levará sobre si a sua iniqüidade. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |