Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And if he smite [05221] him with throwing [03027] a stone [068], wherewith he may die [04191], and he die [04191], he is a murderer [07523]: the murderer [07523] shall surely [04191] be put to death [04191]. |
And if he smite him with throwing a stone, wherewith he may die, and he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death. |
King James |
And if he smite [05221] him with throwing [03027] a stone [068], wherewith he may die [04191], and he die [04191], he is a murderer [07523]: the murderer [07523] shall surely [04191] be put to death [04191]. |
And if he smote him with a stone in the hand, whereby a man may die, and he died, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death. |
American Standard |
And if he smite [05221] him with throwing [03027] a stone [068], wherewith he may die [04191], and he die [04191], he is a murderer [07523]: the murderer [07523] shall surely [04191] be put to death [04191]. |
Or if he gives him a blow with a stone in his hand, causing his death, he is a taker of life and is certainly to be put to death. |
Basic English |
And if he smite [05221] him with throwing [03027] a stone [068], wherewith he may die [04191], and he die [04191], he is a murderer [07523]: the murderer [07523] shall surely [04191] be put to death [04191]. |
And if he strike him with throwing a stone, wherewith he may die, and he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death. |
Updated King James |
And if he smite [05221] him with throwing [03027] a stone [068], wherewith he may die [04191], and he die [04191], he is a murderer [07523]: the murderer [07523] shall surely [04191] be put to death [04191]. |
`And if with a stone `in' the hand, wherewith he dieth, he hath smitten him, and he dieth, he `is' a murderer: the murderer is certainly put to death. |
Young's Literal |
And if he smite [05221] him with throwing [03027] a stone [068], wherewith he may die [04191], and he die [04191], he is a murderer [07523]: the murderer [07523] shall surely [04191] be put to death [04191]. |
And if he have smitten him with a stone from the hand, wherewith one may die, and he die, he is a murderer: the murderer shall certainly be put to death. |
Darby |
And if he smite [05221] him with throwing [03027] a stone [068], wherewith he may die [04191], and he die [04191], he is a murderer [07523]: the murderer [07523] shall surely [04191] be put to death [04191]. |
And if he shall smite him by throwing a stone, by which he may die, and he shall die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death. |
Webster |
And if he smite [05221] him with throwing [03027] a stone [068], wherewith he may die [04191], and he die [04191], he is a murderer [07523]: the murderer [07523] shall surely [04191] be put to death [04191]. |
If he struck him with a stone in the hand, by which a man may die, and he died, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death. |
World English |
And if he smite [05221] him with throwing [03027] a stone [068], wherewith he may die [04191], and he die [04191], he is a murderer [07523]: the murderer [07523] shall surely [04191] be put to death [04191]. |
If he throw a stone, and he that is struck die: he shall be punished in the same manner. |
Douay Rheims |
And if he smite [05221] him with throwing [03027] a stone [068], wherewith he may die [04191], and he die [04191], he is a murderer [07523]: the murderer [07523] shall surely [04191] be put to death [04191]. |
si lapidem iecerit et ictus occubuerit similiter punietur |
Jerome's Vulgate |
And if he smite [05221] him with throwing [03027] a stone [068], wherewith he may die [04191], and he die [04191], he is a murderer [07523]: the murderer [07523] shall surely [04191] be put to death [04191]. |
If he struck him with a stone in the hand, by which a man may die, and he died, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death. |
Hebrew Names |
And if he smite [05221] him with throwing [03027] a stone [068], wherewith he may die [04191], and he die [04191], he is a murderer [07523]: the murderer [07523] shall surely [04191] be put to death [04191]. |
Y si con piedra de mano, de que pueda morir, lo hiriere, y muriere, homicida es; el homicida morirá. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And if he smite [05221] him with throwing [03027] a stone [068], wherewith he may die [04191], and he die [04191], he is a murderer [07523]: the murderer [07523] shall surely [04191] be put to death [04191]. |
Y si con piedra de mano, de que pueda morir, lo hiriere, y muriere, homicida es; el homicida morirá. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And if he smite [05221] him with throwing [03027] a stone [068], wherewith he may die [04191], and he die [04191], he is a murderer [07523]: the murderer [07523] shall surely [04191] be put to death [04191]. |
'If he struck him down with a stone in the hand, by which he will die, and as a result he died, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death. |
New American Standard Bible© |
And if he smite [05221] him with throwing [03027] a stone [068], wherewith he may die [04191], and he die [04191], he is a murderer [07523]: the murderer [07523] shall surely [04191] be put to death [04191]. |
And if he struck him down by throwing a stone, by which a person may die, and he died, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death. |
Amplified Bible© |
And if he smite [05221] him with throwing [03027] a stone [068], wherewith he may die [04191], and he die [04191], he is a murderer [07523]: the murderer [07523] shall surely [04191] be put to death [04191]. |
S`il le frappe, tenant à la main une pierre qui puisse causer la mort, et que la mort en soit la suite, c`est un meurtrier: le meurtrier sera puni de mort. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And if he smite [05221] him with throwing [03027] a stone [068], wherewith he may die [04191], and he die [04191], he is a murderer [07523]: the murderer [07523] shall surely [04191] be put to death [04191]. |
Et s'il l'a frappée avec une pierre qu'il tenait à la main, et dont on puisse mourir, et qu'elle meure, il est meurtrier: le meurtrier sera certainement mis à mort. |
John Darby (French) |
And if he smite [05221] him with throwing [03027] a stone [068], wherewith he may die [04191], and he die [04191], he is a murderer [07523]: the murderer [07523] shall surely [04191] be put to death [04191]. |
Ou se o ferir com uma pedra na mão, que possa causar a morte, e ele morrer, homicida é; e o homicida será morto. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |