Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And, behold, ye are risen up [06965] in your fathers [01]' stead, an increase [08635] of sinful [02400] men [0582], to augment [05595] yet the fierce [02740] anger [0639] of the LORD [03068] toward Israel [03478]. |
And, behold, ye are risen up in your fathers' stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the LORD toward Israel. |
King James |
And, behold, ye are risen up [06965] in your fathers [01]' stead, an increase [08635] of sinful [02400] men [0582], to augment [05595] yet the fierce [02740] anger [0639] of the LORD [03068] toward Israel [03478]. |
And, behold, ye are risen up in your fathers' stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of Jehovah toward Israel. |
American Standard |
And, behold, ye are risen up [06965] in your fathers [01]' stead, an increase [08635] of sinful [02400] men [0582], to augment [05595] yet the fierce [02740] anger [0639] of the LORD [03068] toward Israel [03478]. |
And now you have come to take the place of your fathers, another generation of sinners, increasing the wrath of the Lord against Israel. |
Basic English |
And, behold, ye are risen up [06965] in your fathers [01]' stead, an increase [08635] of sinful [02400] men [0582], to augment [05595] yet the fierce [02740] anger [0639] of the LORD [03068] toward Israel [03478]. |
And, behold, all of you are risen up in your fathers' position, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the LORD toward Israel. |
Updated King James |
And, behold, ye are risen up [06965] in your fathers [01]' stead, an increase [08635] of sinful [02400] men [0582], to augment [05595] yet the fierce [02740] anger [0639] of the LORD [03068] toward Israel [03478]. |
`And lo, ye have risen in the stead of your fathers, an increase of men -- sinners, to add yet to the fury of the anger of Jehovah toward Israel; |
Young's Literal |
And, behold, ye are risen up [06965] in your fathers [01]' stead, an increase [08635] of sinful [02400] men [0582], to augment [05595] yet the fierce [02740] anger [0639] of the LORD [03068] toward Israel [03478]. |
And behold, ye are risen up in your fathers' stead, a progeny of sinful men, to augment yet the fierce anger of Jehovah toward Israel. |
Darby |
And, behold, ye are risen up [06965] in your fathers [01]' stead, an increase [08635] of sinful [02400] men [0582], to augment [05595] yet the fierce [02740] anger [0639] of the LORD [03068] toward Israel [03478]. |
And behold, ye have risen up in your fathers' stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the LORD towards Israel. |
Webster |
And, behold, ye are risen up [06965] in your fathers [01]' stead, an increase [08635] of sinful [02400] men [0582], to augment [05595] yet the fierce [02740] anger [0639] of the LORD [03068] toward Israel [03478]. |
"Behold, you have risen up in your fathers' place, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of Yahweh toward Israel. |
World English |
And, behold, ye are risen up [06965] in your fathers [01]' stead, an increase [08635] of sinful [02400] men [0582], to augment [05595] yet the fierce [02740] anger [0639] of the LORD [03068] toward Israel [03478]. |
And behold, said he, you are risen up instead of your fathers, the increase and offspring of sinful men, to augment the fury of the Lord against Israel. |
Douay Rheims |
And, behold, ye are risen up [06965] in your fathers [01]' stead, an increase [08635] of sinful [02400] men [0582], to augment [05595] yet the fierce [02740] anger [0639] of the LORD [03068] toward Israel [03478]. |
et ecce inquit vos surrexistis pro patribus vestris incrementa et alumni hominum peccatorum ut augeretis furorem Domini contra Israhel |
Jerome's Vulgate |
And, behold, ye are risen up [06965] in your fathers [01]' stead, an increase [08635] of sinful [02400] men [0582], to augment [05595] yet the fierce [02740] anger [0639] of the LORD [03068] toward Israel [03478]. |
"Behold, you have risen up in your fathers' place, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the LORD toward Israel. |
Hebrew Names |
And, behold, ye are risen up [06965] in your fathers [01]' stead, an increase [08635] of sinful [02400] men [0582], to augment [05595] yet the fierce [02740] anger [0639] of the LORD [03068] toward Israel [03478]. |
Y he aquí vosotros habéis sucedido en lugar de vuestros padres, prole de hombres pecadores, para añadir aún á la ira de Jehová contra Israel. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And, behold, ye are risen up [06965] in your fathers [01]' stead, an increase [08635] of sinful [02400] men [0582], to augment [05595] yet the fierce [02740] anger [0639] of the LORD [03068] toward Israel [03478]. |
Y he aquí, vosotros habéis levantado en lugar de vuestros padres, prole de hombres pecadores, para añadir aún a la ira del SEÑOR contra Israel. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And, behold, ye are risen up [06965] in your fathers [01]' stead, an increase [08635] of sinful [02400] men [0582], to augment [05595] yet the fierce [02740] anger [0639] of the LORD [03068] toward Israel [03478]. |
"Now behold, you have risen up in your fathers' place, a brood of sinful men, to add still more to the burning anger of the LORD against Israel. |
New American Standard Bible© |
And, behold, ye are risen up [06965] in your fathers [01]' stead, an increase [08635] of sinful [02400] men [0582], to augment [05595] yet the fierce [02740] anger [0639] of the LORD [03068] toward Israel [03478]. |
And behold, you are risen up in your fathers' stead, a brood of sinful men, to increase still more the fierce anger of the Lord against Israel. |
Amplified Bible© |
And, behold, ye are risen up [06965] in your fathers [01]' stead, an increase [08635] of sinful [02400] men [0582], to augment [05595] yet the fierce [02740] anger [0639] of the LORD [03068] toward Israel [03478]. |
Et voici, vous prenez la place de vos pères comme des rejetons d`hommes pécheurs, pour rendre la colère de l`Éternel encore plus ardente contre Israël. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And, behold, ye are risen up [06965] in your fathers [01]' stead, an increase [08635] of sinful [02400] men [0582], to augment [05595] yet the fierce [02740] anger [0639] of the LORD [03068] toward Israel [03478]. |
Et voici, vous vous êtes levés à la place de vos pères, une progéniture d'hommes pécheurs, pour ajouter encore à l'ardeur de la colère de l'Éternel contre Israël. |
John Darby (French) |
And, behold, ye are risen up [06965] in your fathers [01]' stead, an increase [08635] of sinful [02400] men [0582], to augment [05595] yet the fierce [02740] anger [0639] of the LORD [03068] toward Israel [03478]. |
E eis que vós, uma geração de homens pecadores, vos levantastes em lugar de vossos pais, para ainda mais aumentardes o furor da ira do Senhor contra Israel. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |