Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Moab [04124] was sore [03966] afraid [01481] of [06440] the people [05971], because they were many [07227]: and Moab [04124] was distressed [06973] because of [06440] the children [01121] of Israel [03478]. |
And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel. |
King James |
And Moab [04124] was sore [03966] afraid [01481] of [06440] the people [05971], because they were many [07227]: and Moab [04124] was distressed [06973] because of [06440] the children [01121] of Israel [03478]. |
And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel. |
American Standard |
And Moab [04124] was sore [03966] afraid [01481] of [06440] the people [05971], because they were many [07227]: and Moab [04124] was distressed [06973] because of [06440] the children [01121] of Israel [03478]. |
And in Moab there was great fear of the people, because their numbers were so great: and the feeling of Moab was bitter against the children of Israel. |
Basic English |
And Moab [04124] was sore [03966] afraid [01481] of [06440] the people [05971], because they were many [07227]: and Moab [04124] was distressed [06973] because of [06440] the children [01121] of Israel [03478]. |
And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel. |
Updated King James |
And Moab [04124] was sore [03966] afraid [01481] of [06440] the people [05971], because they were many [07227]: and Moab [04124] was distressed [06973] because of [06440] the children [01121] of Israel [03478]. |
and Moab is exceedingly afraid of the presence of the people, for it `is' numerous; and Moab is vexed by the presence of the sons of Israel, |
Young's Literal |
And Moab [04124] was sore [03966] afraid [01481] of [06440] the people [05971], because they were many [07227]: and Moab [04124] was distressed [06973] because of [06440] the children [01121] of Israel [03478]. |
And Moab was much afraid of the people, because they were many; and Moab was distressed because of the children of Israel. |
Darby |
And Moab [04124] was sore [03966] afraid [01481] of [06440] the people [05971], because they were many [07227]: and Moab [04124] was distressed [06973] because of [06440] the children [01121] of Israel [03478]. |
And Moab was greatly afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel. |
Webster |
And Moab [04124] was sore [03966] afraid [01481] of [06440] the people [05971], because they were many [07227]: and Moab [04124] was distressed [06973] because of [06440] the children [01121] of Israel [03478]. |
Moab was very afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel. |
World English |
And Moab [04124] was sore [03966] afraid [01481] of [06440] the people [05971], because they were many [07227]: and Moab [04124] was distressed [06973] because of [06440] the children [01121] of Israel [03478]. |
And that the Moabites were in great fear of him, and were not able to sustain his assault, |
Douay Rheims |
And Moab [04124] was sore [03966] afraid [01481] of [06440] the people [05971], because they were many [07227]: and Moab [04124] was distressed [06973] because of [06440] the children [01121] of Israel [03478]. |
et quod pertimuissent eum Moabitae et impetum eius ferre non possent |
Jerome's Vulgate |
And Moab [04124] was sore [03966] afraid [01481] of [06440] the people [05971], because they were many [07227]: and Moab [04124] was distressed [06973] because of [06440] the children [01121] of Israel [03478]. |
Moab was very afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel. |
Hebrew Names |
And Moab [04124] was sore [03966] afraid [01481] of [06440] the people [05971], because they were many [07227]: and Moab [04124] was distressed [06973] because of [06440] the children [01121] of Israel [03478]. |
Y Moab temió mucho á causa del pueblo que era mucho; y angustióse Moab á causa de los hijos de Israel. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Moab [04124] was sore [03966] afraid [01481] of [06440] the people [05971], because they were many [07227]: and Moab [04124] was distressed [06973] because of [06440] the children [01121] of Israel [03478]. |
Y Moab temió mucho a causa del pueblo que era mucho; y se angustió Moab a causa de los hijos de Israel. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Moab [04124] was sore [03966] afraid [01481] of [06440] the people [05971], because they were many [07227]: and Moab [04124] was distressed [06973] because of [06440] the children [01121] of Israel [03478]. |
So Moab was in great fear because of the people, for they were numerous; and Moab was in dread of the sons of Israel. |
New American Standard Bible© |
And Moab [04124] was sore [03966] afraid [01481] of [06440] the people [05971], because they were many [07227]: and Moab [04124] was distressed [06973] because of [06440] the children [01121] of Israel [03478]. |
And Moab was terrified at the people and full of dread, because they were many. Moab was distressed and overcome with fear because of the Israelites. |
Amplified Bible© |
And Moab [04124] was sore [03966] afraid [01481] of [06440] the people [05971], because they were many [07227]: and Moab [04124] was distressed [06973] because of [06440] the children [01121] of Israel [03478]. |
Et Moab fut trčs effrayé en face d`un peuple aussi nombreux, il fut saisi de terreur en face des enfants d`Israël. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Moab [04124] was sore [03966] afraid [01481] of [06440] the people [05971], because they were many [07227]: and Moab [04124] was distressed [06973] because of [06440] the children [01121] of Israel [03478]. |
et Moab eut une fort grande peur du peuple, car il était nombreux; et Moab fut dans l'effroi ŕ cause des fils d'Israël. |
John Darby (French) |
And Moab [04124] was sore [03966] afraid [01481] of [06440] the people [05971], because they were many [07227]: and Moab [04124] was distressed [06973] because of [06440] the children [01121] of Israel [03478]. |
E Moabe tinha grande medo do povo, porque era muito; e Moabe andava angustiado por causa dos filhos de Israel. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |