Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And they turned [06437] and went up [05927] by the way [01870] of Bashan [01316]: and Og [05747] the king [04428] of Bashan [01316] went out [03318] against [07125] them, he, and all his people [05971], to the battle [04421] at Edrei [0154]. |
And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he, and all his people, to the battle at Edrei. |
King James |
And they turned [06437] and went up [05927] by the way [01870] of Bashan [01316]: and Og [05747] the king [04428] of Bashan [01316] went out [03318] against [07125] them, he, and all his people [05971], to the battle [04421] at Edrei [0154]. |
And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei. |
American Standard |
And they turned [06437] and went up [05927] by the way [01870] of Bashan [01316]: and Og [05747] the king [04428] of Bashan [01316] went out [03318] against [07125] them, he, and all his people [05971], to the battle [04421] at Edrei [0154]. |
Then turning they went up by the way of Bashan; and Og, king of Bashan, went out against them with all his people, to the fight at Edrei. |
Basic English |
And they turned [06437] and went up [05927] by the way [01870] of Bashan [01316]: and Og [05747] the king [04428] of Bashan [01316] went out [03318] against [07125] them, he, and all his people [05971], to the battle [04421] at Edrei [0154]. |
And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he, and all his people, to the battle at Edrei. |
Updated King James |
And they turned [06437] and went up [05927] by the way [01870] of Bashan [01316]: and Og [05747] the king [04428] of Bashan [01316] went out [03318] against [07125] them, he, and all his people [05971], to the battle [04421] at Edrei [0154]. |
and turn and go up the way of Bashan, and Og king of Bashan cometh out to meet them, he and all his people, to battle, `at' Edrei. |
Young's Literal |
And they turned [06437] and went up [05927] by the way [01870] of Bashan [01316]: and Og [05747] the king [04428] of Bashan [01316] went out [03318] against [07125] them, he, and all his people [05971], to the battle [04421] at Edrei [0154]. |
And they turned and went up by the way to Bashan; and Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, for battle to Edrei. |
Darby |
And they turned [06437] and went up [05927] by the way [01870] of Bashan [01316]: and Og [05747] the king [04428] of Bashan [01316] went out [03318] against [07125] them, he, and all his people [05971], to the battle [04421] at Edrei [0154]. |
And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he, and all his people, to the battle at Edrei. |
Webster |
And they turned [06437] and went up [05927] by the way [01870] of Bashan [01316]: and Og [05747] the king [04428] of Bashan [01316] went out [03318] against [07125] them, he, and all his people [05971], to the battle [04421] at Edrei [0154]. |
They turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei. |
World English |
And they turned [06437] and went up [05927] by the way [01870] of Bashan [01316]: and Og [05747] the king [04428] of Bashan [01316] went out [03318] against [07125] them, he, and all his people [05971], to the battle [04421] at Edrei [0154]. |
And they turned themselves, and went up by the way of Basan, and Og the king of Basan came against them with all his people, to fight in Edrai. |
Douay Rheims |
And they turned [06437] and went up [05927] by the way [01870] of Bashan [01316]: and Og [05747] the king [04428] of Bashan [01316] went out [03318] against [07125] them, he, and all his people [05971], to the battle [04421] at Edrei [0154]. |
verteruntque se et ascenderunt per viam Basan et occurrit eis Og rex Basan cum omni populo suo pugnaturus in Edrai |
Jerome's Vulgate |
And they turned [06437] and went up [05927] by the way [01870] of Bashan [01316]: and Og [05747] the king [04428] of Bashan [01316] went out [03318] against [07125] them, he, and all his people [05971], to the battle [04421] at Edrei [0154]. |
They turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei. |
Hebrew Names |
And they turned [06437] and went up [05927] by the way [01870] of Bashan [01316]: and Og [05747] the king [04428] of Bashan [01316] went out [03318] against [07125] them, he, and all his people [05971], to the battle [04421] at Edrei [0154]. |
Y volvieron, y subieron camino de Basán, y salió contra ellos Og rey de Basán, él y todo su pueblo, para pelear en Edrei. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And they turned [06437] and went up [05927] by the way [01870] of Bashan [01316]: and Og [05747] the king [04428] of Bashan [01316] went out [03318] against [07125] them, he, and all his people [05971], to the battle [04421] at Edrei [0154]. |
Y volvieron, y subieron camino de Basán, y salió contra ellos Og rey de Basán, él y todo su pueblo, para pelear en Edrei. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And they turned [06437] and went up [05927] by the way [01870] of Bashan [01316]: and Og [05747] the king [04428] of Bashan [01316] went out [03318] against [07125] them, he, and all his people [05971], to the battle [04421] at Edrei [0154]. |
Then they turned and went up by the way of Bashan, and Og the king of Bashan went out with all his people, for battle at Edrei. |
New American Standard Bible© |
And they turned [06437] and went up [05927] by the way [01870] of Bashan [01316]: and Og [05747] the king [04428] of Bashan [01316] went out [03318] against [07125] them, he, and all his people [05971], to the battle [04421] at Edrei [0154]. |
Then they turned and went up by the way of Bashan; and Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei. |
Amplified Bible© |
And they turned [06437] and went up [05927] by the way [01870] of Bashan [01316]: and Og [05747] the king [04428] of Bashan [01316] went out [03318] against [07125] them, he, and all his people [05971], to the battle [04421] at Edrei [0154]. |
Ils changèrent ensuite de direction, et montèrent par le chemin de Basan. Og, roi de Basan, sortit à leur rencontre, avec tout son peuple, pour les combattre à Édréi. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And they turned [06437] and went up [05927] by the way [01870] of Bashan [01316]: and Og [05747] the king [04428] of Bashan [01316] went out [03318] against [07125] them, he, and all his people [05971], to the battle [04421] at Edrei [0154]. |
Puis ils se tournèrent et montèrent par le chemin de Basan; et Og, le roi de Basan, sortit à leur rencontre, lui et tout son peuple, à Édréhi, pour livrer bataille. |
John Darby (French) |
And they turned [06437] and went up [05927] by the way [01870] of Bashan [01316]: and Og [05747] the king [04428] of Bashan [01316] went out [03318] against [07125] them, he, and all his people [05971], to the battle [04421] at Edrei [0154]. |
Então viraram-se, e subiram pelo caminho de Basã. E Ogue, rei de Basã, saiu-lhes ao encontro, ele e todo o seu povo, para lhes dar batalha em Edrei. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |