Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And ye shall give [05414] her unto Eleazar [0499] the priest [03548], that he may bring her forth [03318] without [02351] the camp [04264], and one shall slay [07819] her before [06440] his face: |
And ye shall give her unto Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face: |
King James |
And ye shall give [05414] her unto Eleazar [0499] the priest [03548], that he may bring her forth [03318] without [02351] the camp [04264], and one shall slay [07819] her before [06440] his face: |
And ye shall give her unto Eleazar the priest, and he shall bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face: |
American Standard |
And ye shall give [05414] her unto Eleazar [0499] the priest [03548], that he may bring her forth [03318] without [02351] the camp [04264], and one shall slay [07819] her before [06440] his face: |
Give her to Eleazar the priest and let him take her outside the tent-circle and have her put to death before him. |
Basic English |
And ye shall give [05414] her unto Eleazar [0499] the priest [03548], that he may bring her forth [03318] without [02351] the camp [04264], and one shall slay [07819] her before [06440] his face: |
And all of you shall give her unto Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face: |
Updated King James |
And ye shall give [05414] her unto Eleazar [0499] the priest [03548], that he may bring her forth [03318] without [02351] the camp [04264], and one shall slay [07819] her before [06440] his face: |
and ye have given it unto Eleazar the priest, and he hath brought it out unto the outside of the camp, and hath slaughtered it before him. |
Young's Literal |
And ye shall give [05414] her unto Eleazar [0499] the priest [03548], that he may bring her forth [03318] without [02351] the camp [04264], and one shall slay [07819] her before [06440] his face: |
and ye shall give it to Eleazar the priest, and he shall bring it outside the camp, and one shall slaughter it before him. |
Darby |
And ye shall give [05414] her unto Eleazar [0499] the priest [03548], that he may bring her forth [03318] without [02351] the camp [04264], and one shall slay [07819] her before [06440] his face: |
And ye shall give her to Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face: |
Webster |
And ye shall give [05414] her unto Eleazar [0499] the priest [03548], that he may bring her forth [03318] without [02351] the camp [04264], and one shall slay [07819] her before [06440] his face: |
You shall give her to Eleazar the priest, and he shall bring her forth outside of the camp, and one shall kill her before his face: |
World English |
And ye shall give [05414] her unto Eleazar [0499] the priest [03548], that he may bring her forth [03318] without [02351] the camp [04264], and one shall slay [07819] her before [06440] his face: |
And you shall deliver her to Eleazar the priest, who shall bring her forth without the camp, and shall immolate her in the sight of all: |
Douay Rheims |
And ye shall give [05414] her unto Eleazar [0499] the priest [03548], that he may bring her forth [03318] without [02351] the camp [04264], and one shall slay [07819] her before [06440] his face: |
tradetisque eam Eleazaro sacerdoti qui eductam extra castra immolabit in conspectu omnium |
Jerome's Vulgate |
And ye shall give [05414] her unto Eleazar [0499] the priest [03548], that he may bring her forth [03318] without [02351] the camp [04264], and one shall slay [07819] her before [06440] his face: |
You shall give her to Eleazar the priest, and he shall bring her forth outside of the camp, and one shall kill her before his face: |
Hebrew Names |
And ye shall give [05414] her unto Eleazar [0499] the priest [03548], that he may bring her forth [03318] without [02351] the camp [04264], and one shall slay [07819] her before [06440] his face: |
Y la daréis á Eleazar el sacerdote, y él la sacará fuera del campo, y harála degollar en su presencia. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And ye shall give [05414] her unto Eleazar [0499] the priest [03548], that he may bring her forth [03318] without [02351] the camp [04264], and one shall slay [07819] her before [06440] his face: |
y la daréis a Eleazar el sacerdote, y él la sacará fuera del campamento, y la hará degollar en su presencia. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And ye shall give [05414] her unto Eleazar [0499] the priest [03548], that he may bring her forth [03318] without [02351] the camp [04264], and one shall slay [07819] her before [06440] his face: |
'You shall give it to Eleazar the priest, and it shall be brought outside the camp and be slaughtered in his presence. |
New American Standard Bible© |
And ye shall give [05414] her unto Eleazar [0499] the priest [03548], that he may bring her forth [03318] without [02351] the camp [04264], and one shall slay [07819] her before [06440] his face: |
And you shall give her to Eleazar the priest, and he shall bring her outside the camp, and she shall be slaughtered before him. |
Amplified Bible© |
And ye shall give [05414] her unto Eleazar [0499] the priest [03548], that he may bring her forth [03318] without [02351] the camp [04264], and one shall slay [07819] her before [06440] his face: |
Vous la remettrez au sacrificateur Éléazar, qui la fera sortir du camp, et on l`égorgera devant lui. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And ye shall give [05414] her unto Eleazar [0499] the priest [03548], that he may bring her forth [03318] without [02351] the camp [04264], and one shall slay [07819] her before [06440] his face: |
Et vous la donnerez à Éléazar, le sacrificateur, et il la mènera hors du camp, et on l'égorgera devant lui. |
John Darby (French) |
And ye shall give [05414] her unto Eleazar [0499] the priest [03548], that he may bring her forth [03318] without [02351] the camp [04264], and one shall slay [07819] her before [06440] his face: |
Entregá-la-eis a Eleazar, o sacerdote; ele a tirará para fora do arraial, e a imolarão diante dele. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |