Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And I, behold, I have taken [03947] your brethren [0251] the Levites [03881] from among [08432] the children [01121] of Israel [03478]: to you they are given [05414] as a gift [04979] for the LORD [03068], to do [05647] the service [05656] of the tabernacle [0168] of the congregation [04150]. |
And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel: to you they are given as a gift for the LORD, to do the service of the tabernacle of the congregation. |
King James |
And I, behold, I have taken [03947] your brethren [0251] the Levites [03881] from among [08432] the children [01121] of Israel [03478]: to you they are given [05414] as a gift [04979] for the LORD [03068], to do [05647] the service [05656] of the tabernacle [0168] of the congregation [04150]. |
And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel: to you they are a gift, given unto Jehovah, to do the service of the tent of meeting. |
American Standard |
And I, behold, I have taken [03947] your brethren [0251] the Levites [03881] from among [08432] the children [01121] of Israel [03478]: to you they are given [05414] as a gift [04979] for the LORD [03068], to do [05647] the service [05656] of the tabernacle [0168] of the congregation [04150]. |
Now, see, I have taken your brothers the Levites from among the children of Israel: they are given to you and to the Lord, to do the work of the Tent of meeting. |
Basic English |
And I, behold, I have taken [03947] your brethren [0251] the Levites [03881] from among [08432] the children [01121] of Israel [03478]: to you they are given [05414] as a gift [04979] for the LORD [03068], to do [05647] the service [05656] of the tabernacle [0168] of the congregation [04150]. |
And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel: to you they are given as a gift for the LORD, to do the service of the tabernacle of the congregation. |
Updated King James |
And I, behold, I have taken [03947] your brethren [0251] the Levites [03881] from among [08432] the children [01121] of Israel [03478]: to you they are given [05414] as a gift [04979] for the LORD [03068], to do [05647] the service [05656] of the tabernacle [0168] of the congregation [04150]. |
`And I, lo, I have taken your brethren the Levites from the midst of the sons of Israel; to you a gift they are given by Jehovah, to do the service of the tent of meeting; |
Young's Literal |
And I, behold, I have taken [03947] your brethren [0251] the Levites [03881] from among [08432] the children [01121] of Israel [03478]: to you they are given [05414] as a gift [04979] for the LORD [03068], to do [05647] the service [05656] of the tabernacle [0168] of the congregation [04150]. |
And I, behold, I have taken your brethren, the Levites, from among the children of Israel; to you are they given as a gift for Jehovah to perform the service of the tent of meeting. |
Darby |
And I, behold, I have taken [03947] your brethren [0251] the Levites [03881] from among [08432] the children [01121] of Israel [03478]: to you they are given [05414] as a gift [04979] for the LORD [03068], to do [05647] the service [05656] of the tabernacle [0168] of the congregation [04150]. |
And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel: to you they are given as a gift for the LORD, to do the service of the tabernacle of the congregation. |
Webster |
And I, behold, I have taken [03947] your brethren [0251] the Levites [03881] from among [08432] the children [01121] of Israel [03478]: to you they are given [05414] as a gift [04979] for the LORD [03068], to do [05647] the service [05656] of the tabernacle [0168] of the congregation [04150]. |
I, behold, I have taken your brothers the Levites from among the children of Israel: to you they are a gift, given to Yahweh, to do the service of the Tent of Meeting. |
World English |
And I, behold, I have taken [03947] your brethren [0251] the Levites [03881] from among [08432] the children [01121] of Israel [03478]: to you they are given [05414] as a gift [04979] for the LORD [03068], to do [05647] the service [05656] of the tabernacle [0168] of the congregation [04150]. |
I have given you your brethren the Levites from among the children of Israel, and have delivered them for a gift to the Lord, to serve in the ministries of the tabernacle. |
Douay Rheims |
And I, behold, I have taken [03947] your brethren [0251] the Levites [03881] from among [08432] the children [01121] of Israel [03478]: to you they are given [05414] as a gift [04979] for the LORD [03068], to do [05647] the service [05656] of the tabernacle [0168] of the congregation [04150]. |
ego dedi vobis fratres vestros Levitas de medio filiorum Israhel et tradidi donum Domino ut serviant in ministeriis tabernaculi eius |
Jerome's Vulgate |
And I, behold, I have taken [03947] your brethren [0251] the Levites [03881] from among [08432] the children [01121] of Israel [03478]: to you they are given [05414] as a gift [04979] for the LORD [03068], to do [05647] the service [05656] of the tabernacle [0168] of the congregation [04150]. |
I, behold, I have taken your brothers the Levites from among the children of Israel: to you they are a gift, given to the LORD, to do the service of the Tent of Meeting. |
Hebrew Names |
And I, behold, I have taken [03947] your brethren [0251] the Levites [03881] from among [08432] the children [01121] of Israel [03478]: to you they are given [05414] as a gift [04979] for the LORD [03068], to do [05647] the service [05656] of the tabernacle [0168] of the congregation [04150]. |
Porque he aquí yo he tomado á vuestros hermanos los Levitas de entre los hijos de Israel, dados á vosotros en don de Jehová, para que sirvan en el ministerio del tabernáculo del testimonio. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And I, behold, I have taken [03947] your brethren [0251] the Levites [03881] from among [08432] the children [01121] of Israel [03478]: to you they are given [05414] as a gift [04979] for the LORD [03068], to do [05647] the service [05656] of the tabernacle [0168] of the congregation [04150]. |
Porque he aquí, yo he tomado a vuestros hermanos los levitas de entre los hijos de Israel, dados a vosotros en don del SEÑOR, para que sirvan en el ministerio del tabernáculo del testimonio. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And I, behold, I have taken [03947] your brethren [0251] the Levites [03881] from among [08432] the children [01121] of Israel [03478]: to you they are given [05414] as a gift [04979] for the LORD [03068], to do [05647] the service [05656] of the tabernacle [0168] of the congregation [04150]. |
"Behold, I Myself have taken your fellow Levites from among the sons of Israel; they are a gift to you, dedicated to the LORD, to perform the service for the tent of meeting. |
New American Standard Bible© |
And I, behold, I have taken [03947] your brethren [0251] the Levites [03881] from among [08432] the children [01121] of Israel [03478]: to you they are given [05414] as a gift [04979] for the LORD [03068], to do [05647] the service [05656] of the tabernacle [0168] of the congregation [04150]. |
And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the Israelites; to you they are a gift, given to the Lord, to do the [menial] service of the Tent of Meeting. |
Amplified Bible© |
And I, behold, I have taken [03947] your brethren [0251] the Levites [03881] from among [08432] the children [01121] of Israel [03478]: to you they are given [05414] as a gift [04979] for the LORD [03068], to do [05647] the service [05656] of the tabernacle [0168] of the congregation [04150]. |
Voici, j`ai pris vos frères les Lévites du milieu des enfants d`Israël: donnés à l`Éternel, ils vous sont remis en don pour faire le service de la tente d`assignation. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And I, behold, I have taken [03947] your brethren [0251] the Levites [03881] from among [08432] the children [01121] of Israel [03478]: to you they are given [05414] as a gift [04979] for the LORD [03068], to do [05647] the service [05656] of the tabernacle [0168] of the congregation [04150]. |
Et moi, voici, j'ai pris vos frères, les Lévites, du milieu des fils d'Israël; ils vous sont donnés en don pour l'Éternel, afin qu'ils s'emploient au service de la tente d'assignation. |
John Darby (French) |
And I, behold, I have taken [03947] your brethren [0251] the Levites [03881] from among [08432] the children [01121] of Israel [03478]: to you they are given [05414] as a gift [04979] for the LORD [03068], to do [05647] the service [05656] of the tabernacle [0168] of the congregation [04150]. |
Eis que eu tenho tomado vossos irmãos, os levitas, do meio dos filhos de Israel; eles vos são uma dádiva, feita ao Senhor, para fazerem o serviço da tenda da revelação. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |