Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Numbers 11:10 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Nu 11:10 Then Moses [04872] heard [08085] the people [05971] weep [01058] throughout their families [04940], every man [0376] in the door [06607] of his tent [0168]: and the anger [0639] of the LORD [03068] was kindled [02734] greatly [03966]; Moses [04872] also was displeased [07489] [05869].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then Moses [04872] heard [08085] the people [05971] weep [01058] throughout their families [04940], every man [0376] in the door [06607] of his tent [0168]: and the anger [0639] of the LORD [03068] was kindled [02734] greatly [03966]; Moses [04872] also was displeased [07489] [05869]. Then Moses heard the people weep throughout their families, every man in the door of his tent: and the anger of the LORD was kindled greatly; Moses also was displeased. King James
Then Moses [04872] heard [08085] the people [05971] weep [01058] throughout their families [04940], every man [0376] in the door [06607] of his tent [0168]: and the anger [0639] of the LORD [03068] was kindled [02734] greatly [03966]; Moses [04872] also was displeased [07489] [05869]. And Moses heard the people weeping throughout their families, every man at the door of his tent: and the anger of Jehovah was kindled greatly; and Moses was displeased. American Standard
Then Moses [04872] heard [08085] the people [05971] weep [01058] throughout their families [04940], every man [0376] in the door [06607] of his tent [0168]: and the anger [0639] of the LORD [03068] was kindled [02734] greatly [03966]; Moses [04872] also was displeased [07489] [05869]. And at the sound of the people weeping, every man at his tent-door, the wrath of the Lord was great, and Moses was very angry. Basic English
Then Moses [04872] heard [08085] the people [05971] weep [01058] throughout their families [04940], every man [0376] in the door [06607] of his tent [0168]: and the anger [0639] of the LORD [03068] was kindled [02734] greatly [03966]; Moses [04872] also was displeased [07489] [05869]. Then Moses heard the people weep throughout their families, every man in the door of his tent: and the anger of the LORD was kindled greatly; Moses also was displeased. Updated King James
Then Moses [04872] heard [08085] the people [05971] weep [01058] throughout their families [04940], every man [0376] in the door [06607] of his tent [0168]: and the anger [0639] of the LORD [03068] was kindled [02734] greatly [03966]; Moses [04872] also was displeased [07489] [05869]. And Moses heareth the people weeping by its families, each at the opening of his tent, and the anger of Jehovah burneth exceedingly, and in the eyes of Moses `it is' evil. Young's Literal
Then Moses [04872] heard [08085] the people [05971] weep [01058] throughout their families [04940], every man [0376] in the door [06607] of his tent [0168]: and the anger [0639] of the LORD [03068] was kindled [02734] greatly [03966]; Moses [04872] also was displeased [07489] [05869]. And Moses heard the people weep throughout their families, every one at the entrance of his tent; and the anger of Jehovah was kindled greatly; it was also evil in the eyes of Moses. Darby
Then Moses [04872] heard [08085] the people [05971] weep [01058] throughout their families [04940], every man [0376] in the door [06607] of his tent [0168]: and the anger [0639] of the LORD [03068] was kindled [02734] greatly [03966]; Moses [04872] also was displeased [07489] [05869]. Then Moses heard the people weeping throughout their families, every man in the door of his tent: and the anger of the LORD was kindled greatly: Moses also was displeased. Webster
Then Moses [04872] heard [08085] the people [05971] weep [01058] throughout their families [04940], every man [0376] in the door [06607] of his tent [0168]: and the anger [0639] of the LORD [03068] was kindled [02734] greatly [03966]; Moses [04872] also was displeased [07489] [05869]. Moses heard the people weeping throughout their families, every man at the door of his tent; and the anger of Yahweh was kindled greatly; and Moses was displeased. World English
Then Moses [04872] heard [08085] the people [05971] weep [01058] throughout their families [04940], every man [0376] in the door [06607] of his tent [0168]: and the anger [0639] of the LORD [03068] was kindled [02734] greatly [03966]; Moses [04872] also was displeased [07489] [05869]. Now Moses heard the people weeping by their families, every one at the door of his tent. And the wrath of the Lord was exceedingly enkindled: to Moses also the thing seemed insupportable. Douay Rheims
Then Moses [04872] heard [08085] the people [05971] weep [01058] throughout their families [04940], every man [0376] in the door [06607] of his tent [0168]: and the anger [0639] of the LORD [03068] was kindled [02734] greatly [03966]; Moses [04872] also was displeased [07489] [05869]. audivit ergo Moses flentem populum per familias singulos per ostia tentorii sui iratusque est furor Domini valde sed et Mosi intoleranda res visa est Jerome's Vulgate
Then Moses [04872] heard [08085] the people [05971] weep [01058] throughout their families [04940], every man [0376] in the door [06607] of his tent [0168]: and the anger [0639] of the LORD [03068] was kindled [02734] greatly [03966]; Moses [04872] also was displeased [07489] [05869]. Moses heard the people weeping throughout their families, every man at the door of his tent; and the anger of the LORD was kindled greatly; and Moses was displeased. Hebrew Names
Then Moses [04872] heard [08085] the people [05971] weep [01058] throughout their families [04940], every man [0376] in the door [06607] of his tent [0168]: and the anger [0639] of the LORD [03068] was kindled [02734] greatly [03966]; Moses [04872] also was displeased [07489] [05869]. Y oyó Moisés al pueblo, que lloraba por sus familias, cada uno á la puerta de su tienda: y el furor de Jehová se encendió en gran manera; también pareció mal á Moisés. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then Moses [04872] heard [08085] the people [05971] weep [01058] throughout their families [04940], every man [0376] in the door [06607] of his tent [0168]: and the anger [0639] of the LORD [03068] was kindled [02734] greatly [03966]; Moses [04872] also was displeased [07489] [05869]. Y oyó Moisés al pueblo, que lloraba por sus familias, cada uno a la puerta de su tienda; y el furor del SEÑOR se encendió en gran manera; también le pareció mal a Moisés. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then Moses [04872] heard [08085] the people [05971] weep [01058] throughout their families [04940], every man [0376] in the door [06607] of his tent [0168]: and the anger [0639] of the LORD [03068] was kindled [02734] greatly [03966]; Moses [04872] also was displeased [07489] [05869]. Now Moses heard the people weeping throughout their families, each man at the doorway of his tent; and the anger of the LORD was kindled greatly, and Moses was displeased. New American Standard Bible©
Then Moses [04872] heard [08085] the people [05971] weep [01058] throughout their families [04940], every man [0376] in the door [06607] of his tent [0168]: and the anger [0639] of the LORD [03068] was kindled [02734] greatly [03966]; Moses [04872] also was displeased [07489] [05869]. And Moses heard the people weeping throughout their families, every man at the door of his tent; and the anger of the Lord blazed hotly, and in the eyes of Moses it was evil. Amplified Bible©
Then Moses [04872] heard [08085] the people [05971] weep [01058] throughout their families [04940], every man [0376] in the door [06607] of his tent [0168]: and the anger [0639] of the LORD [03068] was kindled [02734] greatly [03966]; Moses [04872] also was displeased [07489] [05869]. Moïse entendit le peuple qui pleurait, chacun dans sa famille et à l`entrée de sa tente. La colère de l`Éternel s`enflamma fortement. Louis Segond - 1910 (French)
Then Moses [04872] heard [08085] the people [05971] weep [01058] throughout their families [04940], every man [0376] in the door [06607] of his tent [0168]: and the anger [0639] of the LORD [03068] was kindled [02734] greatly [03966]; Moses [04872] also was displeased [07489] [05869]. Et Moïse entendit le peuple pleurant, selon ses familles, chacun à l'entrée de sa tente; et la colère de l'Éternel s'embrasa extrêmement, et cela fut mauvais aux yeux de Moïse. John Darby (French)
Then Moses [04872] heard [08085] the people [05971] weep [01058] throughout their families [04940], every man [0376] in the door [06607] of his tent [0168]: and the anger [0639] of the LORD [03068] was kindled [02734] greatly [03966]; Moses [04872] also was displeased [07489] [05869]. Então Moisés ouviu chorar o povo, todas as suas famílias, cada qual à porta da sua tenda; e a ira do Senhor grandemente se acendeu; e aquilo pareceu mal aos olhos de Moisés.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top