Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Numbers 11:1 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Nu 11:1 And when the people [05971] complained [0596], it displeased [07451] [0241] the LORD [03068]: and the LORD [03068] heard [08085] it; and his anger [0639] was kindled [02734]; and the fire [0784] of the LORD [03068] burnt [01197] among them, and consumed [0398] them that were in the uttermost parts [07097] of the camp [04264].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And when the people [05971] complained [0596], it displeased [07451] [0241] the LORD [03068]: and the LORD [03068] heard [08085] it; and his anger [0639] was kindled [02734]; and the fire [0784] of the LORD [03068] burnt [01197] among them, and consumed [0398] them that were in the uttermost parts [07097] of the camp [04264]. And when the people complained, it displeased the LORD: and the LORD heard it; and his anger was kindled; and the fire of the LORD burnt among them, and consumed them that were in the uttermost parts of the camp. King James
And when the people [05971] complained [0596], it displeased [07451] [0241] the LORD [03068]: and the LORD [03068] heard [08085] it; and his anger [0639] was kindled [02734]; and the fire [0784] of the LORD [03068] burnt [01197] among them, and consumed [0398] them that were in the uttermost parts [07097] of the camp [04264]. And the people were as murmurers, speaking evil in the ears of Jehovah: and when Jehovah heard it, his anger was kindled; and the fire of Jehovah burnt among them, and devoured in the uttermost part of the camp. American Standard
And when the people [05971] complained [0596], it displeased [07451] [0241] the LORD [03068]: and the LORD [03068] heard [08085] it; and his anger [0639] was kindled [02734]; and the fire [0784] of the LORD [03068] burnt [01197] among them, and consumed [0398] them that were in the uttermost parts [07097] of the camp [04264]. Now the people were saying evil against the Lord; and the Lord, hearing it, was angry and sent fire on them, burning the outer parts of the tent-circle. Basic English
And when the people [05971] complained [0596], it displeased [07451] [0241] the LORD [03068]: and the LORD [03068] heard [08085] it; and his anger [0639] was kindled [02734]; and the fire [0784] of the LORD [03068] burnt [01197] among them, and consumed [0398] them that were in the uttermost parts [07097] of the camp [04264]. And when the people complained, it displeased the LORD: and the LORD heard it; and his anger was kindled; and the fire of the LORD burnt among them, and consumed them that were in the uttermost parts of the camp. Updated King James
And when the people [05971] complained [0596], it displeased [07451] [0241] the LORD [03068]: and the LORD [03068] heard [08085] it; and his anger [0639] was kindled [02734]; and the fire [0784] of the LORD [03068] burnt [01197] among them, and consumed [0398] them that were in the uttermost parts [07097] of the camp [04264]. And the people is evil, as those sighing habitually in the ears of Jehovah, and Jehovah heareth, and His anger burneth, and the fire of Jehovah burneth among them, and consumeth in the extremity of the camp. Young's Literal
And when the people [05971] complained [0596], it displeased [07451] [0241] the LORD [03068]: and the LORD [03068] heard [08085] it; and his anger [0639] was kindled [02734]; and the fire [0784] of the LORD [03068] burnt [01197] among them, and consumed [0398] them that were in the uttermost parts [07097] of the camp [04264]. And it came to pass that when the people murmured, it was evil in the ears of Jehovah; and Jehovah heard it, and his anger was kindled, and the fire of Jehovah burned among them, and consumed some in the extremity of the camp. Darby
And when the people [05971] complained [0596], it displeased [07451] [0241] the LORD [03068]: and the LORD [03068] heard [08085] it; and his anger [0639] was kindled [02734]; and the fire [0784] of the LORD [03068] burnt [01197] among them, and consumed [0398] them that were in the uttermost parts [07097] of the camp [04264]. And when the people complained, it displeased the LORD; and the LORD heard it: and his anger was kindled; and the fire of the LORD burnt among them, and consumed them that were in the uttermost parts of the camp. Webster
And when the people [05971] complained [0596], it displeased [07451] [0241] the LORD [03068]: and the LORD [03068] heard [08085] it; and his anger [0639] was kindled [02734]; and the fire [0784] of the LORD [03068] burnt [01197] among them, and consumed [0398] them that were in the uttermost parts [07097] of the camp [04264]. The people were complaining in the ears of Yahweh. When Yahweh heard it, his anger was kindled; and Yahweh's fire burnt among them, and consumed some of the outskirts of the camp. World English
And when the people [05971] complained [0596], it displeased [07451] [0241] the LORD [03068]: and the LORD [03068] heard [08085] it; and his anger [0639] was kindled [02734]; and the fire [0784] of the LORD [03068] burnt [01197] among them, and consumed [0398] them that were in the uttermost parts [07097] of the camp [04264]. In the mean time there arose a murmuring of the people against the Lord, as it were repining at their fatigue. And when the Lord heard it he was angry. And the fire of the Lord being kindled against them, devoured them that were at the uttermost part of the camp. Douay Rheims
And when the people [05971] complained [0596], it displeased [07451] [0241] the LORD [03068]: and the LORD [03068] heard [08085] it; and his anger [0639] was kindled [02734]; and the fire [0784] of the LORD [03068] burnt [01197] among them, and consumed [0398] them that were in the uttermost parts [07097] of the camp [04264]. interea ortum est murmur populi quasi dolentium pro labore contra Dominum quod cum audisset iratus est et accensus in eos ignis Domini devoravit extremam castrorum partem Jerome's Vulgate
And when the people [05971] complained [0596], it displeased [07451] [0241] the LORD [03068]: and the LORD [03068] heard [08085] it; and his anger [0639] was kindled [02734]; and the fire [0784] of the LORD [03068] burnt [01197] among them, and consumed [0398] them that were in the uttermost parts [07097] of the camp [04264]. The people were complaining in the ears of the LORD. When the LORD heard it, his anger was kindled; and the LORD's fire burnt among them, and consumed some of the outskirts of the camp. Hebrew Names
And when the people [05971] complained [0596], it displeased [07451] [0241] the LORD [03068]: and the LORD [03068] heard [08085] it; and his anger [0639] was kindled [02734]; and the fire [0784] of the LORD [03068] burnt [01197] among them, and consumed [0398] them that were in the uttermost parts [07097] of the camp [04264]. Y ACONTECIO que el pueblo se quejó á oídos de Jehová: y oyólo Jehová, y enardecióse su furor, y encendióse en ellos fuego de Jehová y consumió el un cabo del campo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And when the people [05971] complained [0596], it displeased [07451] [0241] the LORD [03068]: and the LORD [03068] heard [08085] it; and his anger [0639] was kindled [02734]; and the fire [0784] of the LORD [03068] burnt [01197] among them, and consumed [0398] them that were in the uttermost parts [07097] of the camp [04264]. Y aconteció que el pueblo se quejó a oídos del SEÑOR; y lo oyó el SEÑOR, y se enardeció su furor, y se encendió en ellos fuego del SEÑOR y consumió en el extremo del campamento. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And when the people [05971] complained [0596], it displeased [07451] [0241] the LORD [03068]: and the LORD [03068] heard [08085] it; and his anger [0639] was kindled [02734]; and the fire [0784] of the LORD [03068] burnt [01197] among them, and consumed [0398] them that were in the uttermost parts [07097] of the camp [04264]. Now the people became like those who complain of adversity in the hearing of the LORD; and when the LORD heard it, His anger was kindled, and the fire of the LORD burned among them and consumed some of the outskirts of the camp. New American Standard Bible©
And when the people [05971] complained [0596], it displeased [07451] [0241] the LORD [03068]: and the LORD [03068] heard [08085] it; and his anger [0639] was kindled [02734]; and the fire [0784] of the LORD [03068] burnt [01197] among them, and consumed [0398] them that were in the uttermost parts [07097] of the camp [04264]. AND THE people grumbled and deplored their hardships, which was evil in the ears of the Lord, and when the Lord heard it, His anger was kindled; and the fire of the Lord burned among them and devoured those in the outlying parts of the camp. Amplified Bible©
And when the people [05971] complained [0596], it displeased [07451] [0241] the LORD [03068]: and the LORD [03068] heard [08085] it; and his anger [0639] was kindled [02734]; and the fire [0784] of the LORD [03068] burnt [01197] among them, and consumed [0398] them that were in the uttermost parts [07097] of the camp [04264]. Le peuple murmura et cela déplut aux oreilles l`Éternel. Lorsque l`Éternel l`entendit, sa colère s`enflamma; le feu de l`Éternel s`alluma parmi eux, et dévora l`extrémité du camp. Louis Segond - 1910 (French)
And when the people [05971] complained [0596], it displeased [07451] [0241] the LORD [03068]: and the LORD [03068] heard [08085] it; and his anger [0639] was kindled [02734]; and the fire [0784] of the LORD [03068] burnt [01197] among them, and consumed [0398] them that were in the uttermost parts [07097] of the camp [04264]. ¶ Et il arriva que comme le peuple se plaignait, cela fut mauvais aux oreilles de l'Éternel; et l'Éternel l'entendit, et sa colère s'embrasa, et le feu de l'Éternel brûla parmi eux, et dévora au bout du camp. John Darby (French)
And when the people [05971] complained [0596], it displeased [07451] [0241] the LORD [03068]: and the LORD [03068] heard [08085] it; and his anger [0639] was kindled [02734]; and the fire [0784] of the LORD [03068] burnt [01197] among them, and consumed [0398] them that were in the uttermost parts [07097] of the camp [04264]. Depois o povo tornou-se queixoso, falando o que era mau aos ouvidos do Senhor; e quando o Senhor o ouviu, acendeu-se a sua ira; o fogo do Senhor irrompeu entre eles, e devorou as extremidades do arraial.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top