Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
When ye blow [08628] an alarm [08643], then the camps [04264] that lie [02583] on the east parts [06924] shall go forward [05265]. |
When ye blow an alarm, then the camps that lie on the east parts shall go forward. |
King James |
When ye blow [08628] an alarm [08643], then the camps [04264] that lie [02583] on the east parts [06924] shall go forward [05265]. |
And when ye blow an alarm, the camps that lie on the east side shall take their journey. |
American Standard |
When ye blow [08628] an alarm [08643], then the camps [04264] that lie [02583] on the east parts [06924] shall go forward [05265]. |
When a loud note is sounded, the tents placed on the east side are to go forward. |
Basic English |
When ye blow [08628] an alarm [08643], then the camps [04264] that lie [02583] on the east parts [06924] shall go forward [05265]. |
When all of you blow an alarm, then the camps that lie on the east parts shall go forward. |
Updated King James |
When ye blow [08628] an alarm [08643], then the camps [04264] that lie [02583] on the east parts [06924] shall go forward [05265]. |
`And ye have blown -- a shout, and the camps which are encamping eastward have journeyed. |
Young's Literal |
When ye blow [08628] an alarm [08643], then the camps [04264] that lie [02583] on the east parts [06924] shall go forward [05265]. |
And when ye blow an alarm, the camps that lie eastward shall set forward. |
Darby |
When ye blow [08628] an alarm [08643], then the camps [04264] that lie [02583] on the east parts [06924] shall go forward [05265]. |
When ye blow an alarm, then the camps that lie on the east parts shall go forward. |
Webster |
When ye blow [08628] an alarm [08643], then the camps [04264] that lie [02583] on the east parts [06924] shall go forward [05265]. |
When you blow an alarm, the camps that lie on the east side shall go forward. |
World English |
When ye blow [08628] an alarm [08643], then the camps [04264] that lie [02583] on the east parts [06924] shall go forward [05265]. |
But if the sound of the trumpets be longer, and with interruptions, they that are on the east side, shall first go forward. |
Douay Rheims |
When ye blow [08628] an alarm [08643], then the camps [04264] that lie [02583] on the east parts [06924] shall go forward [05265]. |
sin autem prolixior atque concisus clangor increpuerit movebunt castra primi qui sunt ad orientalem plagam |
Jerome's Vulgate |
When ye blow [08628] an alarm [08643], then the camps [04264] that lie [02583] on the east parts [06924] shall go forward [05265]. |
When you blow an alarm, the camps that lie on the east side shall go forward. |
Hebrew Names |
When ye blow [08628] an alarm [08643], then the camps [04264] that lie [02583] on the east parts [06924] shall go forward [05265]. |
Y cuando tocareis alarma, entonces moverán el campo de los que están alojados al oriente. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
When ye blow [08628] an alarm [08643], then the camps [04264] that lie [02583] on the east parts [06924] shall go forward [05265]. |
Y cuando tocareis júbilo, entonces moverán el campamento de los que están alojados al oriente. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
When ye blow [08628] an alarm [08643], then the camps [04264] that lie [02583] on the east parts [06924] shall go forward [05265]. |
"But when you blow an alarm, the camps that are pitched on the east side shall set out. |
New American Standard Bible© |
When ye blow [08628] an alarm [08643], then the camps [04264] that lie [02583] on the east parts [06924] shall go forward [05265]. |
When you blow an alarm, the camps on the east side [of the tabernacle] shall set out. |
Amplified Bible© |
When ye blow [08628] an alarm [08643], then the camps [04264] that lie [02583] on the east parts [06924] shall go forward [05265]. |
Quand vous sonnerez avec éclat, ceux qui campent à l`orient partiront; |
Louis Segond - 1910 (French) |
When ye blow [08628] an alarm [08643], then the camps [04264] that lie [02583] on the east parts [06924] shall go forward [05265]. |
Et quand vous sonnerez avec éclat, les camps qui sont campés à l'orient partiront. |
John Darby (French) |
When ye blow [08628] an alarm [08643], then the camps [04264] that lie [02583] on the east parts [06924] shall go forward [05265]. |
Quando se tocar retinindo, partirão os arraiais que estão acampados da banda do oriente. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |