Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And they first [07223] took their journey [05265] according to the commandment [06310] of the LORD [03068] by the hand [03027] of Moses [04872]. |
And they first took their journey according to the commandment of the LORD by the hand of Moses. |
King James |
And they first [07223] took their journey [05265] according to the commandment [06310] of the LORD [03068] by the hand [03027] of Moses [04872]. |
And they first took their journey according to the commandment of Jehovah by Moses. |
American Standard |
And they first [07223] took their journey [05265] according to the commandment [06310] of the LORD [03068] by the hand [03027] of Moses [04872]. |
They went forward for the first time on their journey as the Lord had given orders by the hand of Moses. |
Basic English |
And they first [07223] took their journey [05265] according to the commandment [06310] of the LORD [03068] by the hand [03027] of Moses [04872]. |
And they first took their journey according to the commandment of the LORD by the hand of Moses. |
Updated King James |
And they first [07223] took their journey [05265] according to the commandment [06310] of the LORD [03068] by the hand [03027] of Moses [04872]. |
and they journey at first, by the command of Jehovah, in the hand of Moses. |
Young's Literal |
And they first [07223] took their journey [05265] according to the commandment [06310] of the LORD [03068] by the hand [03027] of Moses [04872]. |
And they first took their journey, according to the commandment of Jehovah through Moses. |
Darby |
And they first [07223] took their journey [05265] according to the commandment [06310] of the LORD [03068] by the hand [03027] of Moses [04872]. |
And they first took their journey according to the commandment of the LORD by the hand of Moses. |
Webster |
And they first [07223] took their journey [05265] according to the commandment [06310] of the LORD [03068] by the hand [03027] of Moses [04872]. |
They first went forward according to the commandment of Yahweh by Moses. |
World English |
And they first [07223] took their journey [05265] according to the commandment [06310] of the LORD [03068] by the hand [03027] of Moses [04872]. |
And the first went forward according to the commandment of the Lord by the hand of Moses. |
Douay Rheims |
And they first [07223] took their journey [05265] according to the commandment [06310] of the LORD [03068] by the hand [03027] of Moses [04872]. |
moveruntque castra primi iuxta imperium Domini in manu Mosi |
Jerome's Vulgate |
And they first [07223] took their journey [05265] according to the commandment [06310] of the LORD [03068] by the hand [03027] of Moses [04872]. |
They first went forward according to the commandment of the LORD by Moses. |
Hebrew Names |
And they first [07223] took their journey [05265] according to the commandment [06310] of the LORD [03068] by the hand [03027] of Moses [04872]. |
Y movieron la primera vez al dicho de Jehová por mano de Moisés. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And they first [07223] took their journey [05265] according to the commandment [06310] of the LORD [03068] by the hand [03027] of Moses [04872]. |
Y se movieron la primera vez al dicho del SEÑOR por mano de Moisés. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And they first [07223] took their journey [05265] according to the commandment [06310] of the LORD [03068] by the hand [03027] of Moses [04872]. |
So they moved out for the first time according to the commandment of the LORD through Moses. |
New American Standard Bible© |
And they first [07223] took their journey [05265] according to the commandment [06310] of the LORD [03068] by the hand [03027] of Moses [04872]. |
When the journey was to begin, at the command of the Lord through Moses, |
Amplified Bible© |
And they first [07223] took their journey [05265] according to the commandment [06310] of the LORD [03068] by the hand [03027] of Moses [04872]. |
Ils firent ce premier départ sur l`ordre de l`Éternel par Moïse. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And they first [07223] took their journey [05265] according to the commandment [06310] of the LORD [03068] by the hand [03027] of Moses [04872]. |
Et ils partirent, pour la première fois, selon le commandement de l'Éternel par Moïse. |
John Darby (French) |
And they first [07223] took their journey [05265] according to the commandment [06310] of the LORD [03068] by the hand [03027] of Moses [04872]. |
Assim iniciaram a primeira caminhada, à ordem do Senhor por intermédio de Moisés: |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |