Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the children [01121] of Israel [03478] took [05265] their journeys [04550] out of the wilderness [04057] of Sinai [05514]; and the cloud [06051] rested [07931] in the wilderness [04057] of Paran [06290]. |
And the children of Israel took their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud rested in the wilderness of Paran. |
King James |
And the children [01121] of Israel [03478] took [05265] their journeys [04550] out of the wilderness [04057] of Sinai [05514]; and the cloud [06051] rested [07931] in the wilderness [04057] of Paran [06290]. |
And the children of Israel set forward according to their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud abode in the wilderness of Paran. |
American Standard |
And the children [01121] of Israel [03478] took [05265] their journeys [04550] out of the wilderness [04057] of Sinai [05514]; and the cloud [06051] rested [07931] in the wilderness [04057] of Paran [06290]. |
And the children of Israel went on their journey out of the waste land of Sinai; and the cloud came to rest in the waste land of Paran. |
Basic English |
And the children [01121] of Israel [03478] took [05265] their journeys [04550] out of the wilderness [04057] of Sinai [05514]; and the cloud [06051] rested [07931] in the wilderness [04057] of Paran [06290]. |
And the children of Israel took their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud rested in the wilderness of Paran. |
Updated King James |
And the children [01121] of Israel [03478] took [05265] their journeys [04550] out of the wilderness [04057] of Sinai [05514]; and the cloud [06051] rested [07931] in the wilderness [04057] of Paran [06290]. |
and the sons of Israel journey in their journeyings from the wilderness of Sinai, and the cloud doth tabernacle in the wilderness of Paran; |
Young's Literal |
And the children [01121] of Israel [03478] took [05265] their journeys [04550] out of the wilderness [04057] of Sinai [05514]; and the cloud [06051] rested [07931] in the wilderness [04057] of Paran [06290]. |
And the children of Israel set forward according to their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud stood still in the wilderness of Paran. |
Darby |
And the children [01121] of Israel [03478] took [05265] their journeys [04550] out of the wilderness [04057] of Sinai [05514]; and the cloud [06051] rested [07931] in the wilderness [04057] of Paran [06290]. |
And the children of Israel took their journeys from the wilderness of Sinai; and the cloud rested in the wilderness of Paran. |
Webster |
And the children [01121] of Israel [03478] took [05265] their journeys [04550] out of the wilderness [04057] of Sinai [05514]; and the cloud [06051] rested [07931] in the wilderness [04057] of Paran [06290]. |
The children of Israel went forward according to their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud stayed in the wilderness of Paran. |
World English |
And the children [01121] of Israel [03478] took [05265] their journeys [04550] out of the wilderness [04057] of Sinai [05514]; and the cloud [06051] rested [07931] in the wilderness [04057] of Paran [06290]. |
And the children of Israel marched by their troops from the desert of Sinai, and the cloud rested in the wilderness of Pharan. |
Douay Rheims |
And the children [01121] of Israel [03478] took [05265] their journeys [04550] out of the wilderness [04057] of Sinai [05514]; and the cloud [06051] rested [07931] in the wilderness [04057] of Paran [06290]. |
profectique sunt filii Israhel per turmas suas de deserto Sinai et recubuit nubes in solitudine Pharan |
Jerome's Vulgate |
And the children [01121] of Israel [03478] took [05265] their journeys [04550] out of the wilderness [04057] of Sinai [05514]; and the cloud [06051] rested [07931] in the wilderness [04057] of Paran [06290]. |
The children of Israel went forward according to their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud stayed in the wilderness of Paran. |
Hebrew Names |
And the children [01121] of Israel [03478] took [05265] their journeys [04550] out of the wilderness [04057] of Sinai [05514]; and the cloud [06051] rested [07931] in the wilderness [04057] of Paran [06290]. |
Y movieron los hijos de Israel por sus partidas del desierto de Sinaí; y paró la nube en el desierto de Parán. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the children [01121] of Israel [03478] took [05265] their journeys [04550] out of the wilderness [04057] of Sinai [05514]; and the cloud [06051] rested [07931] in the wilderness [04057] of Paran [06290]. |
Y se movieron los hijos de Israel por sus partidas del desierto de Sinaí; y paró la nube en el desierto de Parán. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the children [01121] of Israel [03478] took [05265] their journeys [04550] out of the wilderness [04057] of Sinai [05514]; and the cloud [06051] rested [07931] in the wilderness [04057] of Paran [06290]. |
and the sons of Israel set out on their journeys from the wilderness of Sinai. Then the cloud settled down in the wilderness of Paran. |
New American Standard Bible© |
And the children [01121] of Israel [03478] took [05265] their journeys [04550] out of the wilderness [04057] of Sinai [05514]; and the cloud [06051] rested [07931] in the wilderness [04057] of Paran [06290]. |
And the Israelites took their journey by stages out of the Wilderness of Sinai, and the [guiding] cloud rested in the Wilderness of Paran. |
Amplified Bible© |
And the children [01121] of Israel [03478] took [05265] their journeys [04550] out of the wilderness [04057] of Sinai [05514]; and the cloud [06051] rested [07931] in the wilderness [04057] of Paran [06290]. |
Et les enfants d`Israël partirent du désert de Sinaï, selon l`ordre fixé pour leur marche. La nuée s`arrêta dans le désert de Paran. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the children [01121] of Israel [03478] took [05265] their journeys [04550] out of the wilderness [04057] of Sinai [05514]; and the cloud [06051] rested [07931] in the wilderness [04057] of Paran [06290]. |
Et les fils d'Israël partirent du désert de Sinaï, selon leur ordre de départ, et la nuée demeura dans le désert de Paran. |
John Darby (French) |
And the children [01121] of Israel [03478] took [05265] their journeys [04550] out of the wilderness [04057] of Sinai [05514]; and the cloud [06051] rested [07931] in the wilderness [04057] of Paran [06290]. |
Partiram, pois, os filhos de Israel do deserto de Sinai para as suas jornadas; e a nuvem parou ,no deserto de Parã. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |