Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then shall the offering [04503] of Judah [03063] and Jerusalem [03389] be pleasant [06149] unto the LORD [03068], as in the days [03117] of old [05769], and as in former [06931] years [08141]. |
Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the LORD, as in the days of old, and as in former years. |
King James |
Then shall the offering [04503] of Judah [03063] and Jerusalem [03389] be pleasant [06149] unto the LORD [03068], as in the days [03117] of old [05769], and as in former [06931] years [08141]. |
Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto Jehovah, as in the days of old, and as in ancient years. |
American Standard |
Then shall the offering [04503] of Judah [03063] and Jerusalem [03389] be pleasant [06149] unto the LORD [03068], as in the days [03117] of old [05769], and as in former [06931] years [08141]. |
Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord, as in days gone by, and as in past years. |
Basic English |
Then shall the offering [04503] of Judah [03063] and Jerusalem [03389] be pleasant [06149] unto the LORD [03068], as in the days [03117] of old [05769], and as in former [06931] years [08141]. |
Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the LORD, as in the days of old, and as in former years. |
Updated King James |
Then shall the offering [04503] of Judah [03063] and Jerusalem [03389] be pleasant [06149] unto the LORD [03068], as in the days [03117] of old [05769], and as in former [06931] years [08141]. |
And sweet to Jehovah hath been the present of Judah and Jerusalem, As in days of old, and as in former years. |
Young's Literal |
Then shall the offering [04503] of Judah [03063] and Jerusalem [03389] be pleasant [06149] unto the LORD [03068], as in the days [03117] of old [05769], and as in former [06931] years [08141]. |
Then shall the oblation of Judah and Jerusalem be pleasant unto Jehovah, as in the days of old, and as in former years. |
Darby |
Then shall the offering [04503] of Judah [03063] and Jerusalem [03389] be pleasant [06149] unto the LORD [03068], as in the days [03117] of old [05769], and as in former [06931] years [08141]. |
Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant to the LORD, as in the days of old, and as in former years. |
Webster |
Then shall the offering [04503] of Judah [03063] and Jerusalem [03389] be pleasant [06149] unto the LORD [03068], as in the days [03117] of old [05769], and as in former [06931] years [08141]. |
Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasant to Yahweh, as in the days of old, and as in ancient years. |
World English |
Then shall the offering [04503] of Judah [03063] and Jerusalem [03389] be pleasant [06149] unto the LORD [03068], as in the days [03117] of old [05769], and as in former [06931] years [08141]. |
And the sacrifice of Juda and of Jerusalem shall please the Lord, as in the days of old, and in the ancient years. |
Douay Rheims |
Then shall the offering [04503] of Judah [03063] and Jerusalem [03389] be pleasant [06149] unto the LORD [03068], as in the days [03117] of old [05769], and as in former [06931] years [08141]. |
et placebit Domino sacrificium Iuda et Hierusalem sicut dies saeculi et sicut anni antiqui |
Jerome's Vulgate |
Then shall the offering [04503] of Judah [03063] and Jerusalem [03389] be pleasant [06149] unto the LORD [03068], as in the days [03117] of old [05769], and as in former [06931] years [08141]. |
Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasant to the LORD, as in the days of old, and as in ancient years. |
Hebrew Names |
Then shall the offering [04503] of Judah [03063] and Jerusalem [03389] be pleasant [06149] unto the LORD [03068], as in the days [03117] of old [05769], and as in former [06931] years [08141]. |
Y será suave á Jehová la ofrenda de Judá y de Jerusalem, como en los días pasados, y como en los años antiguos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then shall the offering [04503] of Judah [03063] and Jerusalem [03389] be pleasant [06149] unto the LORD [03068], as in the days [03117] of old [05769], and as in former [06931] years [08141]. |
Y será suave al SEÑOR el Presente de Judá y de Jerusalén, como en los días pasados, y como en los años antiguos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then shall the offering [04503] of Judah [03063] and Jerusalem [03389] be pleasant [06149] unto the LORD [03068], as in the days [03117] of old [05769], and as in former [06931] years [08141]. |
"Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the LORD as in the days of old and as in former years. |
New American Standard Bible© |
Then shall the offering [04503] of Judah [03063] and Jerusalem [03389] be pleasant [06149] unto the LORD [03068], as in the days [03117] of old [05769], and as in former [06931] years [08141]. |
Then will the offering of Judah and Jerusalem be pleasing to the Lord as in the days of old and as in ancient years. |
Amplified Bible© |
Then shall the offering [04503] of Judah [03063] and Jerusalem [03389] be pleasant [06149] unto the LORD [03068], as in the days [03117] of old [05769], and as in former [06931] years [08141]. |
Alors l`offrande de Juda et de Jérusalem sera agréable à l`Éternel, Comme aux anciens jours, comme aux années d`autrefois. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then shall the offering [04503] of Judah [03063] and Jerusalem [03389] be pleasant [06149] unto the LORD [03068], as in the days [03117] of old [05769], and as in former [06931] years [08141]. |
Alors l'offrande de Juda et de Jérusalem sera agréable à l'Éternel, comme aux jours anciens, et comme aux années d'autrefois. |
John Darby (French) |
Then shall the offering [04503] of Judah [03063] and Jerusalem [03389] be pleasant [06149] unto the LORD [03068], as in the days [03117] of old [05769], and as in former [06931] years [08141]. |
Então a oferta de Judá e de Jerusalém será agradável ao Senhor, como nos dias antigos, e como nos primeiros anos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |