Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Malachi 1:14 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mal 1:14 But cursed [0779] be the deceiver [05230], which [03426] hath in his flock [05739] a male [02145], and voweth [05087], and sacrificeth [02076] unto the Lord [0136] a corrupt thing [07843]: for I am a great [01419] King [04428], saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], and my name [08034] is dreadful [03372] among the heathen [01471].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But cursed [0779] be the deceiver [05230], which [03426] hath in his flock [05739] a male [02145], and voweth [05087], and sacrificeth [02076] unto the Lord [0136] a corrupt thing [07843]: for I am a great [01419] King [04428], saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], and my name [08034] is dreadful [03372] among the heathen [01471]. But cursed be the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a corrupt thing: for I am a great King, saith the LORD of hosts, and my name is dreadful among the heathen. King James
But cursed [0779] be the deceiver [05230], which [03426] hath in his flock [05739] a male [02145], and voweth [05087], and sacrificeth [02076] unto the Lord [0136] a corrupt thing [07843]: for I am a great [01419] King [04428], saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], and my name [08034] is dreadful [03372] among the heathen [01471]. But cursed be the deceiver, who hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a blemished thing; for I am a great King, saith Jehovah of hosts, and my name is terrible among the Gentiles. American Standard
But cursed [0779] be the deceiver [05230], which [03426] hath in his flock [05739] a male [02145], and voweth [05087], and sacrificeth [02076] unto the Lord [0136] a corrupt thing [07843]: for I am a great [01419] King [04428], saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], and my name [08034] is dreadful [03372] among the heathen [01471]. A curse on the false man who has a male in his flock, and takes his oath, and gives to the Lord a damaged thing: for I am a great King, says the Lord of armies, and my name is to be feared among the Gentiles. Basic English
But cursed [0779] be the deceiver [05230], which [03426] hath in his flock [05739] a male [02145], and voweth [05087], and sacrificeth [02076] unto the Lord [0136] a corrupt thing [07843]: for I am a great [01419] King [04428], saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], and my name [08034] is dreadful [03372] among the heathen [01471]. But cursed be the deceiver, which has in his flock a male, and vows, and sacrifices unto the LORD a corrupt thing: for I am a great King, says the LORD of hosts, and my name is dreadful among the heathen. Updated King James
But cursed [0779] be the deceiver [05230], which [03426] hath in his flock [05739] a male [02145], and voweth [05087], and sacrificeth [02076] unto the Lord [0136] a corrupt thing [07843]: for I am a great [01419] King [04428], saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], and my name [08034] is dreadful [03372] among the heathen [01471]. And cursed `is' a deceiver, who hath in his drove a male, And is vowing, and is sacrificing a marred thing to the Lord, For a great king `am' I, said Jehovah of Hosts, And My name `is' revered among nations! Young's Literal
But cursed [0779] be the deceiver [05230], which [03426] hath in his flock [05739] a male [02145], and voweth [05087], and sacrificeth [02076] unto the Lord [0136] a corrupt thing [07843]: for I am a great [01419] King [04428], saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], and my name [08034] is dreadful [03372] among the heathen [01471]. Yea, cursed be the deceiver, who hath in his flock a male, and voweth and sacrificeth unto the Lord a corrupt thing; for I am a great King, saith Jehovah of hosts, and my name is terrible among the nations. Darby
But cursed [0779] be the deceiver [05230], which [03426] hath in his flock [05739] a male [02145], and voweth [05087], and sacrificeth [02076] unto the Lord [0136] a corrupt thing [07843]: for I am a great [01419] King [04428], saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], and my name [08034] is dreadful [03372] among the heathen [01471]. But cursed be the deceiver, who hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth to the Lord a corrupt thing: for I am a great King, saith the LORD of hosts, and my name is dreadful among the heathen. Webster
But cursed [0779] be the deceiver [05230], which [03426] hath in his flock [05739] a male [02145], and voweth [05087], and sacrificeth [02076] unto the Lord [0136] a corrupt thing [07843]: for I am a great [01419] King [04428], saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], and my name [08034] is dreadful [03372] among the heathen [01471]. "But the deceiver is cursed, who has in his flock a male, and vows, and sacrifices to the Lord a blemished thing; for I am a great King," says Yahweh of Armies, "and my name is awesome among the nations." World English
But cursed [0779] be the deceiver [05230], which [03426] hath in his flock [05739] a male [02145], and voweth [05087], and sacrificeth [02076] unto the Lord [0136] a corrupt thing [07843]: for I am a great [01419] King [04428], saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], and my name [08034] is dreadful [03372] among the heathen [01471]. Cursed is the deceitful man that hath in his flock a male, and making a vow offereth in sacrifice that which is feeble to the Lord: for I am a great King, saith the Lord of hosts, and my name is dreadful among the Gentiles. Douay Rheims
But cursed [0779] be the deceiver [05230], which [03426] hath in his flock [05739] a male [02145], and voweth [05087], and sacrificeth [02076] unto the Lord [0136] a corrupt thing [07843]: for I am a great [01419] King [04428], saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], and my name [08034] is dreadful [03372] among the heathen [01471]. maledictus dolosus qui habet in grege suo masculum et votum faciens immolat debile Domino quia rex magnus ego dicit Dominus exercituum et nomen meum horribile in gentibus Jerome's Vulgate
But cursed [0779] be the deceiver [05230], which [03426] hath in his flock [05739] a male [02145], and voweth [05087], and sacrificeth [02076] unto the Lord [0136] a corrupt thing [07843]: for I am a great [01419] King [04428], saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], and my name [08034] is dreadful [03372] among the heathen [01471]. "But the deceiver is cursed, who has in his flock a male, and vows, and sacrifices to the Lord a blemished thing; for I am a great King," says the LORD of Hosts, "and my name is awesome among the nations." Hebrew Names
But cursed [0779] be the deceiver [05230], which [03426] hath in his flock [05739] a male [02145], and voweth [05087], and sacrificeth [02076] unto the Lord [0136] a corrupt thing [07843]: for I am a great [01419] King [04428], saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], and my name [08034] is dreadful [03372] among the heathen [01471]. Maldito el engañoso, que tiene macho en su rebaño, y promete, y sacrifica lo dañado á Jehová: porque yo soy Gran Rey, dice Jehová de los ejércitos, y mi nombre es formidable entre las gentes. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But cursed [0779] be the deceiver [05230], which [03426] hath in his flock [05739] a male [02145], and voweth [05087], and sacrificeth [02076] unto the Lord [0136] a corrupt thing [07843]: for I am a great [01419] King [04428], saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], and my name [08034] is dreadful [03372] among the heathen [01471]. Maldito el engañoso, que tiene macho en su rebaño, y promete, y sacrifica corrompido al SEÑOR; porque yo soy Gran Rey, dice el SEÑOR de los ejércitos, y mi Nombre es formidable entre los gentiles. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But cursed [0779] be the deceiver [05230], which [03426] hath in his flock [05739] a male [02145], and voweth [05087], and sacrificeth [02076] unto the Lord [0136] a corrupt thing [07843]: for I am a great [01419] King [04428], saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], and my name [08034] is dreadful [03372] among the heathen [01471]. "But cursed be the swindler who has a male in his flock and vows it, but sacrifices a blemished animal to the Lord, for I am a great King," says the LORD of hosts, "and My name is feared among the nations." New American Standard Bible©
But cursed [0779] be the deceiver [05230], which [03426] hath in his flock [05739] a male [02145], and voweth [05087], and sacrificeth [02076] unto the Lord [0136] a corrupt thing [07843]: for I am a great [01419] King [04428], saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], and my name [08034] is dreadful [03372] among the heathen [01471]. But cursed is the [cheating] deceiver who has a male in his flock and vows to offer it, yet sacrifices to the [sovereign] Lord a blemished or diseased thing! For I am a great King, says the Lord of hosts, and My name is terrible and to be [reverently] feared among the nations. Amplified Bible©
But cursed [0779] be the deceiver [05230], which [03426] hath in his flock [05739] a male [02145], and voweth [05087], and sacrificeth [02076] unto the Lord [0136] a corrupt thing [07843]: for I am a great [01419] King [04428], saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], and my name [08034] is dreadful [03372] among the heathen [01471]. Maudit soit le trompeur qui a dans son troupeau un mâle, Et qui voue et sacrifie au Seigneur une bête chétive! Car je suis un grand roi, dit l`Éternel des armées, Et mon nom est redoutable parmi les nations. Louis Segond - 1910 (French)
But cursed [0779] be the deceiver [05230], which [03426] hath in his flock [05739] a male [02145], and voweth [05087], and sacrificeth [02076] unto the Lord [0136] a corrupt thing [07843]: for I am a great [01419] King [04428], saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], and my name [08034] is dreadful [03372] among the heathen [01471]. Et maudit est celui qui trompe, et qui a dans son troupeau un mâle, et fait un voeu et sacrifie au Seigneur ce qui est corrompu; car je suis un grand roi, dit l'Éternel des armées, et mon nom est terrible parmi les nations. John Darby (French)
But cursed [0779] be the deceiver [05230], which [03426] hath in his flock [05739] a male [02145], and voweth [05087], and sacrificeth [02076] unto the Lord [0136] a corrupt thing [07843]: for I am a great [01419] King [04428], saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], and my name [08034] is dreadful [03372] among the heathen [01471]. Mas seja maldito o enganador que, tendo animal macho no seu rebanho, o vota, e sacrifica ao Senhor o que tem mácula; porque eu sou grande Rei, diz o Senhor dos exércitos, e o meu nome é temível entre as nações.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top