Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But he shall say [0559], I am no prophet [05030], I am an husbandman [0376] [05647] [0127]; for man [0120] taught me to keep cattle [07069] from my youth [05271]. |
But he shall say, I am no prophet, I am an husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth. |
King James |
But he shall say [0559], I am no prophet [05030], I am an husbandman [0376] [05647] [0127]; for man [0120] taught me to keep cattle [07069] from my youth [05271]. |
but he shall say, I am no prophet, I am a tiller of the ground; for I have been made a bondman from my youth. |
American Standard |
But he shall say [0559], I am no prophet [05030], I am an husbandman [0376] [05647] [0127]; for man [0120] taught me to keep cattle [07069] from my youth [05271]. |
But he will say, I am no prophet, but a worker on the land; for I have been an owner of land from the time when I was young. |
Basic English |
But he shall say [0559], I am no prophet [05030], I am an husbandman [0376] [05647] [0127]; for man [0120] taught me to keep cattle [07069] from my youth [05271]. |
But he shall say, I am no prophet, I am an farmer; for man taught me to keep cattle from my youth. |
Updated King James |
But he shall say [0559], I am no prophet [05030], I am an husbandman [0376] [05647] [0127]; for man [0120] taught me to keep cattle [07069] from my youth [05271]. |
And `one' hath said, `I am not a prophet, A man, a tiller of ground I am, For ground `is' my possession from my youth.' |
Young's Literal |
But he shall say [0559], I am no prophet [05030], I am an husbandman [0376] [05647] [0127]; for man [0120] taught me to keep cattle [07069] from my youth [05271]. |
And he shall say, I am no prophet, I am a tiller of the ground; for man acquired me as bondman from my youth. |
Darby |
But he shall say [0559], I am no prophet [05030], I am an husbandman [0376] [05647] [0127]; for man [0120] taught me to keep cattle [07069] from my youth [05271]. |
But he shall say, I am no prophet, I am a husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth. |
Webster |
But he shall say [0559], I am no prophet [05030], I am an husbandman [0376] [05647] [0127]; for man [0120] taught me to keep cattle [07069] from my youth [05271]. |
but he will say, 'I am no prophet, I am a tiller of the ground; for I have been made a bondservant from my youth.' |
World English |
But he shall say [0559], I am no prophet [05030], I am an husbandman [0376] [05647] [0127]; for man [0120] taught me to keep cattle [07069] from my youth [05271]. |
But he shall say: I am no prophet, I am a husbandman: for Adam is my ex- ample from my youth. |
Douay Rheims |
But he shall say [0559], I am no prophet [05030], I am an husbandman [0376] [05647] [0127]; for man [0120] taught me to keep cattle [07069] from my youth [05271]. |
sed dicet non sum propheta homo agricola ego sum quoniam Adam exemplum meum ab adulescentia mea |
Jerome's Vulgate |
But he shall say [0559], I am no prophet [05030], I am an husbandman [0376] [05647] [0127]; for man [0120] taught me to keep cattle [07069] from my youth [05271]. |
but he will say, 'I am no prophet, I am a tiller of the ground; for I have been made a bondservant from my youth.' |
Hebrew Names |
But he shall say [0559], I am no prophet [05030], I am an husbandman [0376] [05647] [0127]; for man [0120] taught me to keep cattle [07069] from my youth [05271]. |
Y dirá: No soy profeta; labrador soy de la tierra: porque esto aprendí del hombre desde mi juventud. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But he shall say [0559], I am no prophet [05030], I am an husbandman [0376] [05647] [0127]; for man [0120] taught me to keep cattle [07069] from my youth [05271]. |
Y dirá: No soy profeta; labrador soy de la tierra, porque esto aprendí del hombre desde mi juventud. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But he shall say [0559], I am no prophet [05030], I am an husbandman [0376] [05647] [0127]; for man [0120] taught me to keep cattle [07069] from my youth [05271]. |
but he will say, 'I am not a prophet; I am a tiller of the ground, for a man sold me as a slave in my youth.' |
New American Standard Bible© |
But he shall say [0559], I am no prophet [05030], I am an husbandman [0376] [05647] [0127]; for man [0120] taught me to keep cattle [07069] from my youth [05271]. |
But he will [deny his identity and] say, I am no prophet. I am a tiller of the ground, for I have been made a bond servant from my youth. |
Amplified Bible© |
But he shall say [0559], I am no prophet [05030], I am an husbandman [0376] [05647] [0127]; for man [0120] taught me to keep cattle [07069] from my youth [05271]. |
Chacun d`eux dira: Je ne suis pas prophète, Je suis laboureur, Car on m`a acheté dès ma jeunesse. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But he shall say [0559], I am no prophet [05030], I am an husbandman [0376] [05647] [0127]; for man [0120] taught me to keep cattle [07069] from my youth [05271]. |
-Et il dira: Je ne suis pas prophète; je suis un homme qui laboure la terre; car l'homme m'a acquis comme esclave dès ma jeunesse. |
John Darby (French) |
But he shall say [0559], I am no prophet [05030], I am an husbandman [0376] [05647] [0127]; for man [0120] taught me to keep cattle [07069] from my youth [05271]. |
mas dirão: Não sou profeta, sou lavrador da terra; porque tenho sido escravo desde a minha mocidade. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |