Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Zechariah 1:4 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Zec 1:4 Be ye not as your fathers [01], unto whom the former [07223] prophets [05030] have cried [07121], saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635]; Turn [07725] ye now from your evil [07451] ways [01870], and from your evil [07451] doings [04611]: but they did not hear [08085], nor hearken [07181] unto me, saith [05002] the LORD [03068].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Be ye not as your fathers [01], unto whom the former [07223] prophets [05030] have cried [07121], saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635]; Turn [07725] ye now from your evil [07451] ways [01870], and from your evil [07451] doings [04611]: but they did not hear [08085], nor hearken [07181] unto me, saith [05002] the LORD [03068]. Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets have cried, saying, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye now from your evil ways, and from your evil doings: but they did not hear, nor hearken unto me, saith the LORD. King James
Be ye not as your fathers [01], unto whom the former [07223] prophets [05030] have cried [07121], saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635]; Turn [07725] ye now from your evil [07451] ways [01870], and from your evil [07451] doings [04611]: but they did not hear [08085], nor hearken [07181] unto me, saith [05002] the LORD [03068]. Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets cried, saying, Thus saith Jehovah of hosts, Return ye now from your evil ways, and from your evil doings: but they did not hear, nor hearken unto me, saith Jehovah. American Standard
Be ye not as your fathers [01], unto whom the former [07223] prophets [05030] have cried [07121], saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635]; Turn [07725] ye now from your evil [07451] ways [01870], and from your evil [07451] doings [04611]: but they did not hear [08085], nor hearken [07181] unto me, saith [05002] the LORD [03068]. Be not like your fathers, to whom the voice of the earlier prophets came, saying, Be turned now from your evil ways and from your evil doings: but they did not give ear to me or take note, says the Lord. Basic English
Be ye not as your fathers [01], unto whom the former [07223] prophets [05030] have cried [07121], saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635]; Turn [07725] ye now from your evil [07451] ways [01870], and from your evil [07451] doings [04611]: but they did not hear [08085], nor hearken [07181] unto me, saith [05002] the LORD [03068]. Be all of you not as your fathers, unto whom the former prophets have cried, saying, Thus says the LORD of hosts; Turn all of you now from your evil ways, and from your evil doings: but they did not hear, nor hearken unto me, says the LORD. Updated King James
Be ye not as your fathers [01], unto whom the former [07223] prophets [05030] have cried [07121], saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635]; Turn [07725] ye now from your evil [07451] ways [01870], and from your evil [07451] doings [04611]: but they did not hear [08085], nor hearken [07181] unto me, saith [05002] the LORD [03068]. Ye shall not be as your fathers, To whom the former prophets called, saying: Thus said Jehovah of Hosts, Turn back I pray you, From your evil ways and from your evil doings, And they did not hearken, Nor attend to Me -- an affirmation of Jehovah. Young's Literal
Be ye not as your fathers [01], unto whom the former [07223] prophets [05030] have cried [07121], saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635]; Turn [07725] ye now from your evil [07451] ways [01870], and from your evil [07451] doings [04611]: but they did not hear [08085], nor hearken [07181] unto me, saith [05002] the LORD [03068]. Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets cried, saying, Thus saith Jehovah of hosts: Turn ye now from your evil ways, and from your evil doings; but they did not hearken nor attend unto me, saith Jehovah. Darby
Be ye not as your fathers [01], unto whom the former [07223] prophets [05030] have cried [07121], saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635]; Turn [07725] ye now from your evil [07451] ways [01870], and from your evil [07451] doings [04611]: but they did not hear [08085], nor hearken [07181] unto me, saith [05002] the LORD [03068]. Be ye not as your fathers, to whom the former prophets have cried, saying, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye now from your evil ways, and from your evil doings: but they did not hear, nor hearken to me, saith the LORD. Webster
Be ye not as your fathers [01], unto whom the former [07223] prophets [05030] have cried [07121], saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635]; Turn [07725] ye now from your evil [07451] ways [01870], and from your evil [07451] doings [04611]: but they did not hear [08085], nor hearken [07181] unto me, saith [05002] the LORD [03068]. Don't you be like your fathers, to whom the former prophets proclaimed, saying: Thus says Yahweh of Armies, 'Return now from your evil ways, and from your evil doings;' but they did not hear, nor listen to me, says Yahweh. World English
Be ye not as your fathers [01], unto whom the former [07223] prophets [05030] have cried [07121], saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635]; Turn [07725] ye now from your evil [07451] ways [01870], and from your evil [07451] doings [04611]: but they did not hear [08085], nor hearken [07181] unto me, saith [05002] the LORD [03068]. Be not as your fathers, to whom the former prophets have cried, saying: Thus saith the Lord of hosts: Turn ye from your evil ways, and from your wicked thoughts: but they did not give ear, neither did they hearken to me, saith the Lord. Douay Rheims
Be ye not as your fathers [01], unto whom the former [07223] prophets [05030] have cried [07121], saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635]; Turn [07725] ye now from your evil [07451] ways [01870], and from your evil [07451] doings [04611]: but they did not hear [08085], nor hearken [07181] unto me, saith [05002] the LORD [03068]. ne sitis sicut patres vestri ad quos clamabant prophetae priores dicentes haec dicit Dominus exercituum convertimini de viis vestris malis et cogitationibus vestris pessimis et non audierunt neque adtenderunt ad me dicit Dominus Jerome's Vulgate
Be ye not as your fathers [01], unto whom the former [07223] prophets [05030] have cried [07121], saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635]; Turn [07725] ye now from your evil [07451] ways [01870], and from your evil [07451] doings [04611]: but they did not hear [08085], nor hearken [07181] unto me, saith [05002] the LORD [03068]. Don't you be like your fathers, to whom the former prophets proclaimed, saying: Thus says the LORD of Hosts, 'Return now from your evil ways, and from your evil doings;' but they did not hear, nor listen to me, says the LORD. Hebrew Names
Be ye not as your fathers [01], unto whom the former [07223] prophets [05030] have cried [07121], saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635]; Turn [07725] ye now from your evil [07451] ways [01870], and from your evil [07451] doings [04611]: but they did not hear [08085], nor hearken [07181] unto me, saith [05002] the LORD [03068]. No seáis como vuestros padres, á los cuales dieron voces los primeros profetas, diciendo: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Volveos ahora de vuestros malos caminos, y de vuestras malas obras: y no atendieron, ni me escucharon, dice Jehová. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Be ye not as your fathers [01], unto whom the former [07223] prophets [05030] have cried [07121], saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635]; Turn [07725] ye now from your evil [07451] ways [01870], and from your evil [07451] doings [04611]: but they did not hear [08085], nor hearken [07181] unto me, saith [05002] the LORD [03068]. No seáis como vuestros padres, a los cuales dieron voces los primeros profetas, diciendo: Así dijo el SEÑOR de los ejércitos: Volveos ahora de vuestros malos caminos, y de vuestras malas obras: y nunca oyeron, ni me atendieron, dijo el SEÑOR. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Be ye not as your fathers [01], unto whom the former [07223] prophets [05030] have cried [07121], saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635]; Turn [07725] ye now from your evil [07451] ways [01870], and from your evil [07451] doings [04611]: but they did not hear [08085], nor hearken [07181] unto me, saith [05002] the LORD [03068]. "Do not be like your fathers, to whom the former prophets proclaimed, saying, 'Thus says the LORD of hosts, "Return now from your evil ways and from your evil deeds."' But they did not listen or give heed to Me," declares the LORD. New American Standard Bible©
Be ye not as your fathers [01], unto whom the former [07223] prophets [05030] have cried [07121], saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635]; Turn [07725] ye now from your evil [07451] ways [01870], and from your evil [07451] doings [04611]: but they did not hear [08085], nor hearken [07181] unto me, saith [05002] the LORD [03068]. Be not as your fathers to whom the former prophets cried, Thus says the Lord of hosts: Return now from your evil ways and your evil doings; but they would not hear or listen to Me, says the Lord. See: II Kings 17:13; Isa. 45:22; Jer. 18:11; Ezek. 33:11. Amplified Bible©
Be ye not as your fathers [01], unto whom the former [07223] prophets [05030] have cried [07121], saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635]; Turn [07725] ye now from your evil [07451] ways [01870], and from your evil [07451] doings [04611]: but they did not hear [08085], nor hearken [07181] unto me, saith [05002] the LORD [03068]. Ne soyez pas comme vos pères, auxquels s`adressaient les premiers prophètes, en disant: Ainsi parle l`Éternel des armées: Détournez-vous de vos mauvaises voies, de vos mauvaises actions! Mais ils n`écoutèrent pas, ils ne firent pas attention à moi, dit l`Éternel. Louis Segond - 1910 (French)
Be ye not as your fathers [01], unto whom the former [07223] prophets [05030] have cried [07121], saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635]; Turn [07725] ye now from your evil [07451] ways [01870], and from your evil [07451] doings [04611]: but they did not hear [08085], nor hearken [07181] unto me, saith [05002] the LORD [03068]. Ne soyez pas comme vos pères, auxquels les premiers prophètes ont crié, disant: Ainsi dit l'Éternel des armées: Revenez donc de vos mauvaises voies et de vos mauvaises actions!... mais ils n'écoutèrent pas, et ne firent pas attention à moi, dit l'Éternel. John Darby (French)
Be ye not as your fathers [01], unto whom the former [07223] prophets [05030] have cried [07121], saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635]; Turn [07725] ye now from your evil [07451] ways [01870], and from your evil [07451] doings [04611]: but they did not hear [08085], nor hearken [07181] unto me, saith [05002] the LORD [03068]. Não sejais como vossos pais, aos quais clamavam os profetas antigos, dizendo: Assim diz o Senhor dos exércitos: Convertei-vos agora dos vossos maus caminhos e das vossas más obras; mas não ouviram, nem me atenderam, diz o Senhor.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top