Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Micah 7:2 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mic 7:2 The good [02623] man is perished [06] out of the earth [0776]: and there is none upright [03477] among men [0120]: they all lie in wait [0693] for blood [01818]; they hunt [06679] every man [0376] his brother [0251] with a net [02764].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The good [02623] man is perished [06] out of the earth [0776]: and there is none upright [03477] among men [0120]: they all lie in wait [0693] for blood [01818]; they hunt [06679] every man [0376] his brother [0251] with a net [02764]. The good man is perished out of the earth: and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net. King James
The good [02623] man is perished [06] out of the earth [0776]: and there is none upright [03477] among men [0120]: they all lie in wait [0693] for blood [01818]; they hunt [06679] every man [0376] his brother [0251] with a net [02764]. The godly man is perished out of the earth, and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net. American Standard
The good [02623] man is perished [06] out of the earth [0776]: and there is none upright [03477] among men [0120]: they all lie in wait [0693] for blood [01818]; they hunt [06679] every man [0376] his brother [0251] with a net [02764]. The good man is gone from the earth, there is no one upright among men: they are all waiting secretly for blood, every man is going after his brother with a net. Basic English
The good [02623] man is perished [06] out of the earth [0776]: and there is none upright [03477] among men [0120]: they all lie in wait [0693] for blood [01818]; they hunt [06679] every man [0376] his brother [0251] with a net [02764]. The good man is perished out of the earth: and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net. Updated King James
The good [02623] man is perished [06] out of the earth [0776]: and there is none upright [03477] among men [0120]: they all lie in wait [0693] for blood [01818]; they hunt [06679] every man [0376] his brother [0251] with a net [02764]. Perished hath the kind out of the land, And upright among men -- there are none, All of them for blood lie in wait, Each his brother they hunt `with' a net. Young's Literal
The good [02623] man is perished [06] out of the earth [0776]: and there is none upright [03477] among men [0120]: they all lie in wait [0693] for blood [01818]; they hunt [06679] every man [0376] his brother [0251] with a net [02764]. The godly man hath perished out of the land, and there is none upright among men: they all lie in wait for blood, they hunt every man his brother with a net. Darby
The good [02623] man is perished [06] out of the earth [0776]: and there is none upright [03477] among men [0120]: they all lie in wait [0693] for blood [01818]; they hunt [06679] every man [0376] his brother [0251] with a net [02764]. The good man hath perished from the earth: and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net. Webster
The good [02623] man is perished [06] out of the earth [0776]: and there is none upright [03477] among men [0120]: they all lie in wait [0693] for blood [01818]; they hunt [06679] every man [0376] his brother [0251] with a net [02764]. The godly man has perished out of the earth, and there is no one upright among men. They all lie in wait for blood; every man hunts his brother with a net. World English
The good [02623] man is perished [06] out of the earth [0776]: and there is none upright [03477] among men [0120]: they all lie in wait [0693] for blood [01818]; they hunt [06679] every man [0376] his brother [0251] with a net [02764]. The holy man is perished out of the earth, and there is none upright among men: they all lie in wait for blood, every one hunteth his brother to death. Douay Rheims
The good [02623] man is perished [06] out of the earth [0776]: and there is none upright [03477] among men [0120]: they all lie in wait [0693] for blood [01818]; they hunt [06679] every man [0376] his brother [0251] with a net [02764]. periit sanctus de terra et rectus in hominibus non est omnes in sanguine insidiantur vir fratrem suum venatur ad mortem Jerome's Vulgate
The good [02623] man is perished [06] out of the earth [0776]: and there is none upright [03477] among men [0120]: they all lie in wait [0693] for blood [01818]; they hunt [06679] every man [0376] his brother [0251] with a net [02764]. The godly man has perished out of the earth, and there is no one upright among men. They all lie in wait for blood; every man hunts his brother with a net. Hebrew Names
The good [02623] man is perished [06] out of the earth [0776]: and there is none upright [03477] among men [0120]: they all lie in wait [0693] for blood [01818]; they hunt [06679] every man [0376] his brother [0251] with a net [02764]. Faltó el misericordioso de la tierra, y ninguno hay recto entre los hombres: todos acechan á la sangre; cada cual arma red á su hermano. Reina Valera - 1909 (Spanish)
The good [02623] man is perished [06] out of the earth [0776]: and there is none upright [03477] among men [0120]: they all lie in wait [0693] for blood [01818]; they hunt [06679] every man [0376] his brother [0251] with a net [02764]. Faltó el misericordioso de la tierra, y ninguno hay recto entre los hombres; todos acechan a la sangre; cada cual arma red a su hermano. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The good [02623] man is perished [06] out of the earth [0776]: and there is none upright [03477] among men [0120]: they all lie in wait [0693] for blood [01818]; they hunt [06679] every man [0376] his brother [0251] with a net [02764]. The godly person has perished from the land,
    And there is no upright person among men.
    All of them lie in wait for bloodshed;
    Each of them hunts the other with a net.
New American Standard Bible©
The good [02623] man is perished [06] out of the earth [0776]: and there is none upright [03477] among men [0120]: they all lie in wait [0693] for blood [01818]; they hunt [06679] every man [0376] his brother [0251] with a net [02764]. The godly man has perished from the earth, and there is none upright among men. They all lie in wait for blood; each hunts his brother with a net. Amplified Bible©
The good [02623] man is perished [06] out of the earth [0776]: and there is none upright [03477] among men [0120]: they all lie in wait [0693] for blood [01818]; they hunt [06679] every man [0376] his brother [0251] with a net [02764]. L`homme de bien a disparu du pays, Et il n`y a plus de juste parmi les hommes; Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, Chacun tend un piège à son frère. Louis Segond - 1910 (French)
The good [02623] man is perished [06] out of the earth [0776]: and there is none upright [03477] among men [0120]: they all lie in wait [0693] for blood [01818]; they hunt [06679] every man [0376] his brother [0251] with a net [02764]. L'homme pieux a disparu du pays, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes; tous ils se placent aux embûches pour verser le sang; ils font la chasse chacun à son frère avec un filet; John Darby (French)
The good [02623] man is perished [06] out of the earth [0776]: and there is none upright [03477] among men [0120]: they all lie in wait [0693] for blood [01818]; they hunt [06679] every man [0376] his brother [0251] with a net [02764]. Pereceu da terra o homem piedoso; e entre os homens não há um que seja reto; todos armam ciladas para sangue; caça cada um a seu irmão com uma rede.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top