Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Micah 2:9 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mic 2:9 The women [0802] of my people [05971] have ye cast out [01644] from their pleasant [08588] houses [01004]; from their children [05768] have ye taken away [03947] my glory [01926] for ever [05769].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The women [0802] of my people [05971] have ye cast out [01644] from their pleasant [08588] houses [01004]; from their children [05768] have ye taken away [03947] my glory [01926] for ever [05769]. The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever. King James
The women [0802] of my people [05971] have ye cast out [01644] from their pleasant [08588] houses [01004]; from their children [05768] have ye taken away [03947] my glory [01926] for ever [05769]. The women of my people ye cast out from their pleasant houses; from their young children ye take away my glory for ever. American Standard
The women [0802] of my people [05971] have ye cast out [01644] from their pleasant [08588] houses [01004]; from their children [05768] have ye taken away [03947] my glory [01926] for ever [05769]. The women of my people you have been driving away from their dearly loved children; from their young ones you are taking my glory for ever. Basic English
The women [0802] of my people [05971] have ye cast out [01644] from their pleasant [08588] houses [01004]; from their children [05768] have ye taken away [03947] my glory [01926] for ever [05769]. The women of my people have all of you cast out from their pleasant houses; from their children have all of you taken away my glory for ever. Updated King James
The women [0802] of my people [05971] have ye cast out [01644] from their pleasant [08588] houses [01004]; from their children [05768] have ye taken away [03947] my glory [01926] for ever [05769]. The women of My people ye cast out from its delightful house, From its sucklings ye take away My honour to the age. Young's Literal
The women [0802] of my people [05971] have ye cast out [01644] from their pleasant [08588] houses [01004]; from their children [05768] have ye taken away [03947] my glory [01926] for ever [05769]. The women of my people do ye cast out from their pleasant houses; from their young children do ye take away my magnificence for ever. Darby
The women [0802] of my people [05971] have ye cast out [01644] from their pleasant [08588] houses [01004]; from their children [05768] have ye taken away [03947] my glory [01926] for ever [05769]. The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever. Webster
The women [0802] of my people [05971] have ye cast out [01644] from their pleasant [08588] houses [01004]; from their children [05768] have ye taken away [03947] my glory [01926] for ever [05769]. You drive the women of my people out from their pleasant houses; from their young children you take away my blessing forever. World English
The women [0802] of my people [05971] have ye cast out [01644] from their pleasant [08588] houses [01004]; from their children [05768] have ye taken away [03947] my glory [01926] for ever [05769]. You have cast out the women of my people from their houses, in which they took delight: you have taken my praise for ever from their children. Douay Rheims
The women [0802] of my people [05971] have ye cast out [01644] from their pleasant [08588] houses [01004]; from their children [05768] have ye taken away [03947] my glory [01926] for ever [05769]. mulieres populi mei eiecistis de domo deliciarum suarum a parvulis earum tulistis laudem meam in perpetuum Jerome's Vulgate
The women [0802] of my people [05971] have ye cast out [01644] from their pleasant [08588] houses [01004]; from their children [05768] have ye taken away [03947] my glory [01926] for ever [05769]. You drive the women of my people out from their pleasant houses; from their young children you take away my blessing forever. Hebrew Names
The women [0802] of my people [05971] have ye cast out [01644] from their pleasant [08588] houses [01004]; from their children [05768] have ye taken away [03947] my glory [01926] for ever [05769]. A las mujeres de mi pueblo echasteis fuera de las casas de sus delicias: á sus niños quitasteis mi perpetua alabanza. Reina Valera - 1909 (Spanish)
The women [0802] of my people [05971] have ye cast out [01644] from their pleasant [08588] houses [01004]; from their children [05768] have ye taken away [03947] my glory [01926] for ever [05769]. A las mujeres de mi pueblo echasteis fuera de las casas de sus delicias; a sus niños quitasteis mi perpetua alabanza. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The women [0802] of my people [05971] have ye cast out [01644] from their pleasant [08588] houses [01004]; from their children [05768] have ye taken away [03947] my glory [01926] for ever [05769]. "The women of My people you evict,
    Each one from her pleasant house.
    From her children you take My splendor forever.
New American Standard Bible©
The women [0802] of my people [05971] have ye cast out [01644] from their pleasant [08588] houses [01004]; from their children [05768] have ye taken away [03947] my glory [01926] for ever [05769]. The women of My people you cast out from their pleasant houses; from their young children you take away My glory forever. Amplified Bible©
The women [0802] of my people [05971] have ye cast out [01644] from their pleasant [08588] houses [01004]; from their children [05768] have ye taken away [03947] my glory [01926] for ever [05769]. Vous chassez de leurs maisons chéries les femmes de mon peuple, Vous ôtez pour toujours ma parure à leurs enfants. Louis Segond - 1910 (French)
The women [0802] of my people [05971] have ye cast out [01644] from their pleasant [08588] houses [01004]; from their children [05768] have ye taken away [03947] my glory [01926] for ever [05769]. vous avez chassé les femmes de mon peuple des maisons de leurs délices; de dessus leurs enfants, vous avez ôté ma magnificence, pour toujours. John Darby (French)
The women [0802] of my people [05971] have ye cast out [01644] from their pleasant [08588] houses [01004]; from their children [05768] have ye taken away [03947] my glory [01926] for ever [05769]. As mulheres do meu povo, vós as lançais das suas casas agradáveis; dos seus filhinhos tirais para sempre a minha glória.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top