Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jonah 2:4 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jon 2:4 Then I said [0559], I am cast out [01644] of thy sight [05869]; yet I will look [05027] again [03254] toward thy holy [06944] temple [01964].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then I said [0559], I am cast out [01644] of thy sight [05869]; yet I will look [05027] again [03254] toward thy holy [06944] temple [01964]. Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple. King James
Then I said [0559], I am cast out [01644] of thy sight [05869]; yet I will look [05027] again [03254] toward thy holy [06944] temple [01964]. And I said, I am cast out from before thine eyes; Yet I will look again toward thy holy temple. American Standard
Then I said [0559], I am cast out [01644] of thy sight [05869]; yet I will look [05027] again [03254] toward thy holy [06944] temple [01964]. And I said, I have been sent away from before your eyes; how may I ever again see your holy Temple? Basic English
Then I said [0559], I am cast out [01644] of thy sight [05869]; yet I will look [05027] again [03254] toward thy holy [06944] temple [01964]. Then I said, I am cast out of your sight; yet I will look again toward your holy temple. Updated King James
Then I said [0559], I am cast out [01644] of thy sight [05869]; yet I will look [05027] again [03254] toward thy holy [06944] temple [01964]. And I -- I said: I have been cast out from before Thine eyes, (Yet I add to look unto Thy holy temple!) Young's Literal
Then I said [0559], I am cast out [01644] of thy sight [05869]; yet I will look [05027] again [03254] toward thy holy [06944] temple [01964]. And I said, I am cast out from before thine eyes, Yet will I look again toward thy holy temple. Darby
Then I said [0559], I am cast out [01644] of thy sight [05869]; yet I will look [05027] again [03254] toward thy holy [06944] temple [01964]. Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again towards thy holy temple. Webster
Then I said [0559], I am cast out [01644] of thy sight [05869]; yet I will look [05027] again [03254] toward thy holy [06944] temple [01964]. I said, 'I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.' World English
Then I said [0559], I am cast out [01644] of thy sight [05869]; yet I will look [05027] again [03254] toward thy holy [06944] temple [01964]. And thou hast cast me forth into the deep in the heart of the sea, and a flood hath compassed me: all thy billows, and thy waves have passed over me. Douay Rheims
Then I said [0559], I am cast out [01644] of thy sight [05869]; yet I will look [05027] again [03254] toward thy holy [06944] temple [01964]. et proiecisti me in profundum in corde maris et flumen circumdedit me omnes gurgites tui et fluctus tui super me transierunt Jerome's Vulgate
Then I said [0559], I am cast out [01644] of thy sight [05869]; yet I will look [05027] again [03254] toward thy holy [06944] temple [01964]. I said, 'I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.' Hebrew Names
Then I said [0559], I am cast out [01644] of thy sight [05869]; yet I will look [05027] again [03254] toward thy holy [06944] temple [01964]. (H2-5) Y yo dije: Echado soy de delante de tus ojos: Mas aun veré tu santo templo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then I said [0559], I am cast out [01644] of thy sight [05869]; yet I will look [05027] again [03254] toward thy holy [06944] temple [01964]. Y yo dije: Echado soy de delante de tus ojos; Mas aún veré el santo templo tuyo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then I said [0559], I am cast out [01644] of thy sight [05869]; yet I will look [05027] again [03254] toward thy holy [06944] temple [01964]. "So I said, 'I have been expelled from Your sight.
    Nevertheless I will look again toward Your holy temple.'
New American Standard Bible©
Then I said [0559], I am cast out [01644] of thy sight [05869]; yet I will look [05027] again [03254] toward thy holy [06944] temple [01964]. Then I said, I have been cast out of Your presence and Your sight; yet I will look again toward Your holy temple. See: Ps. 31:22. Amplified Bible©
Then I said [0559], I am cast out [01644] of thy sight [05869]; yet I will look [05027] again [03254] toward thy holy [06944] temple [01964]. Je disais: Je suis chassé loin de ton regard! Mais je verrai encore ton saint temple. Louis Segond - 1910 (French)
Then I said [0559], I am cast out [01644] of thy sight [05869]; yet I will look [05027] again [03254] toward thy holy [06944] temple [01964]. Et moi je disais: Je suis rejeté de devant tes yeux: toutefois, je regarderai encore vers le temple de ta sainteté. John Darby (French)
Then I said [0559], I am cast out [01644] of thy sight [05869]; yet I will look [05027] again [03254] toward thy holy [06944] temple [01964]. E eu disse: Lançado estou de diante dos teus olhos; como tornarei a olhar para o teu santo templo?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top