Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Only the firstling [01060] of the beasts [0929], which should be the LORD'S [03068] firstling [01069], no man [0376] shall sanctify [06942] it; whether it be ox [07794], or sheep [07716]: it is the LORD'S [03068]. |
Only the firstling of the beasts, which should be the LORD'S firstling, no man shall sanctify it; whether it be ox, or sheep: it is the LORD'S. |
King James |
Only the firstling [01060] of the beasts [0929], which should be the LORD'S [03068] firstling [01069], no man [0376] shall sanctify [06942] it; whether it be ox [07794], or sheep [07716]: it is the LORD'S [03068]. |
Only the firstling among beasts, which is made a firstling to Jehovah, no man shall sanctify it; whether it be ox or sheep, it is Jehovah's. |
American Standard |
Only the firstling [01060] of the beasts [0929], which should be the LORD'S [03068] firstling [01069], no man [0376] shall sanctify [06942] it; whether it be ox [07794], or sheep [07716]: it is the LORD'S [03068]. |
But a man may not give by oath to the Lord the first-fruits of cattle which are offered to the Lord: if it is an ox or a sheep it is the Lord's. |
Basic English |
Only the firstling [01060] of the beasts [0929], which should be the LORD'S [03068] firstling [01069], no man [0376] shall sanctify [06942] it; whether it be ox [07794], or sheep [07716]: it is the LORD'S [03068]. |
Only the first born of the beasts, which should be the LORD's first born, no man shall sanctify it; whether it be ox, or sheep: it is the LORD's. |
Updated King James |
Only the firstling [01060] of the beasts [0929], which should be the LORD'S [03068] firstling [01069], no man [0376] shall sanctify [06942] it; whether it be ox [07794], or sheep [07716]: it is the LORD'S [03068]. |
`Only, a firstling which is Jehovah's firstling among beasts -- no man doth sanctify it, whether ox or sheep; it `is' Jehovah's. |
Young's Literal |
Only the firstling [01060] of the beasts [0929], which should be the LORD'S [03068] firstling [01069], no man [0376] shall sanctify [06942] it; whether it be ox [07794], or sheep [07716]: it is the LORD'S [03068]. |
Only the firstling which is offered as firstling to Jehovah among the cattle, that shall no man hallow, whether it be ox or sheep; it is Jehovah's. |
Darby |
Only the firstling [01060] of the beasts [0929], which should be the LORD'S [03068] firstling [01069], no man [0376] shall sanctify [06942] it; whether it be ox [07794], or sheep [07716]: it is the LORD'S [03068]. |
Only the firstling of the beasts, which should be the LORD'S firstling, no man shall sanctify it; whether ox, or sheep: it is the LORD'S. |
Webster |
Only the firstling [01060] of the beasts [0929], which should be the LORD'S [03068] firstling [01069], no man [0376] shall sanctify [06942] it; whether it be ox [07794], or sheep [07716]: it is the LORD'S [03068]. |
"'Only the firstborn among animals, which is made a firstborn to Yahweh, no man may dedicate it; whether an ox or sheep, it is Yahweh's. |
World English |
Only the firstling [01060] of the beasts [0929], which should be the LORD'S [03068] firstling [01069], no man [0376] shall sanctify [06942] it; whether it be ox [07794], or sheep [07716]: it is the LORD'S [03068]. |
The firstborn, which belong to the Lord, no man may sanctify and vow: whether it be bullock, or sheep, they are the Lord's. |
Douay Rheims |
Only the firstling [01060] of the beasts [0929], which should be the LORD'S [03068] firstling [01069], no man [0376] shall sanctify [06942] it; whether it be ox [07794], or sheep [07716]: it is the LORD'S [03068]. |
primogenita quae ad Dominum pertinent nemo sanctificare poterit et vovere sive bos sive ovis fuerit Domini sunt |
Jerome's Vulgate |
Only the firstling [01060] of the beasts [0929], which should be the LORD'S [03068] firstling [01069], no man [0376] shall sanctify [06942] it; whether it be ox [07794], or sheep [07716]: it is the LORD'S [03068]. |
"'Only the firstborn among animals, which is made a firstborn to the LORD, no man may dedicate it; whether an ox or sheep, it is the LORD's. |
Hebrew Names |
Only the firstling [01060] of the beasts [0929], which should be the LORD'S [03068] firstling [01069], no man [0376] shall sanctify [06942] it; whether it be ox [07794], or sheep [07716]: it is the LORD'S [03068]. |
Empero el primogénito de los animales, que por la primogenitura es de Jehová, nadie lo santificará; sea buey ú oveja, de Jehová es. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Only the firstling [01060] of the beasts [0929], which should be the LORD'S [03068] firstling [01069], no man [0376] shall sanctify [06942] it; whether it be ox [07794], or sheep [07716]: it is the LORD'S [03068]. |
Pero el primogénito de los animales, que por la primogenitura es del SEÑOR, nadie lo santificará; sea buey u oveja, del SEÑOR es. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Only the firstling [01060] of the beasts [0929], which should be the LORD'S [03068] firstling [01069], no man [0376] shall sanctify [06942] it; whether it be ox [07794], or sheep [07716]: it is the LORD'S [03068]. |
'However, a firstborn among animals, which as a firstborn belongs to the LORD, no man may consecrate it; whether ox or sheep, it is the LORD'S. |
New American Standard Bible© |
Only the firstling [01060] of the beasts [0929], which should be the LORD'S [03068] firstling [01069], no man [0376] shall sanctify [06942] it; whether it be ox [07794], or sheep [07716]: it is the LORD'S [03068]. |
But the firstling of the animals, since a firstling belongs to the Lord, no man may dedicate, whether it be ox or sheep. It is the Lord's [already]. |
Amplified Bible© |
Only the firstling [01060] of the beasts [0929], which should be the LORD'S [03068] firstling [01069], no man [0376] shall sanctify [06942] it; whether it be ox [07794], or sheep [07716]: it is the LORD'S [03068]. |
Nul ne pourra sanctifier le premier-né de son bétail, lequel appartient déjà à l`Éternel en sa qualité de premier-né; soit boeuf, soit agneau, il appartient à l`Éternel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Only the firstling [01060] of the beasts [0929], which should be the LORD'S [03068] firstling [01069], no man [0376] shall sanctify [06942] it; whether it be ox [07794], or sheep [07716]: it is the LORD'S [03068]. |
¶ Seulement, le premier-né d'entre les bêtes, qui est offert comme prémices à l'Éternel, nul ne pourra le sanctifier: si c'est un boeuf ou un agneau, il est à l'Éternel. |
John Darby (French) |
Only the firstling [01060] of the beasts [0929], which should be the LORD'S [03068] firstling [01069], no man [0376] shall sanctify [06942] it; whether it be ox [07794], or sheep [07716]: it is the LORD'S [03068]. |
Contudo o primogênito dum animal, que por ser primogênito já pertence ao senhor, ninguém o santificará; seja boi ou gado miúdo, pertence ao Senhor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |