Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And I will make [05414] your cities [05892] waste [02723], and bring [08074] your sanctuaries [04720] unto desolation [08074], and I will not smell [07306] the savour [07381] of your sweet odours [05207]. |
And I will make your cities waste, and bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savour of your sweet odours. |
King James |
And I will make [05414] your cities [05892] waste [02723], and bring [08074] your sanctuaries [04720] unto desolation [08074], and I will not smell [07306] the savour [07381] of your sweet odours [05207]. |
And I will make your cities a waste, and will bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savor of your sweet odors. |
American Standard |
And I will make [05414] your cities [05892] waste [02723], and bring [08074] your sanctuaries [04720] unto desolation [08074], and I will not smell [07306] the savour [07381] of your sweet odours [05207]. |
And I will make your towns waste and send destruction on your holy places; I will take no pleasure in the smell of your sweet perfumes; |
Basic English |
And I will make [05414] your cities [05892] waste [02723], and bring [08074] your sanctuaries [04720] unto desolation [08074], and I will not smell [07306] the savour [07381] of your sweet odours [05207]. |
And I will make your cities waste, and bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savour of your sweet odours. |
Updated King James |
And I will make [05414] your cities [05892] waste [02723], and bring [08074] your sanctuaries [04720] unto desolation [08074], and I will not smell [07306] the savour [07381] of your sweet odours [05207]. |
and I have made your cities a waste, and have made desolate your sanctuaries, and I smell not at your sweet fragrances; |
Young's Literal |
And I will make [05414] your cities [05892] waste [02723], and bring [08074] your sanctuaries [04720] unto desolation [08074], and I will not smell [07306] the savour [07381] of your sweet odours [05207]. |
And I will lay waste your cities and desolate your sanctuaries; and I will not smell your sweet odours. |
Darby |
And I will make [05414] your cities [05892] waste [02723], and bring [08074] your sanctuaries [04720] unto desolation [08074], and I will not smell [07306] the savour [07381] of your sweet odours [05207]. |
And I will make your cities waste, and bring your sanctuaries to desolation, and I will not smell the savor of your sweet odors. |
Webster |
And I will make [05414] your cities [05892] waste [02723], and bring [08074] your sanctuaries [04720] unto desolation [08074], and I will not smell [07306] the savour [07381] of your sweet odours [05207]. |
I will lay your cities waste, and will bring your sanctuaries to desolation, and I will not take delight in the sweet fragrance of your offerings. |
World English |
And I will make [05414] your cities [05892] waste [02723], and bring [08074] your sanctuaries [04720] unto desolation [08074], and I will not smell [07306] the savour [07381] of your sweet odours [05207]. |
Insomuch that I will bring your cities to be a wilderness, and I will make your sanctuaries desolate, and will receive no more your sweet odours. |
Douay Rheims |
And I will make [05414] your cities [05892] waste [02723], and bring [08074] your sanctuaries [04720] unto desolation [08074], and I will not smell [07306] the savour [07381] of your sweet odours [05207]. |
in tantum ut urbes vestras redigam in solitudinem et deserta faciam sanctuaria vestra nec recipiam ultra odorem suavissimum |
Jerome's Vulgate |
And I will make [05414] your cities [05892] waste [02723], and bring [08074] your sanctuaries [04720] unto desolation [08074], and I will not smell [07306] the savour [07381] of your sweet odours [05207]. |
I will lay your cities waste, and will bring your sanctuaries to desolation, and I will not take delight in the sweet fragrance of your offerings. |
Hebrew Names |
And I will make [05414] your cities [05892] waste [02723], and bring [08074] your sanctuaries [04720] unto desolation [08074], and I will not smell [07306] the savour [07381] of your sweet odours [05207]. |
Y pondré vuestras ciudades en desierto, y asolaré vuestros santuarios, y no oleré la fragancia de vuestro suave perfume. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And I will make [05414] your cities [05892] waste [02723], and bring [08074] your sanctuaries [04720] unto desolation [08074], and I will not smell [07306] the savour [07381] of your sweet odours [05207]. |
Y pondré vuestras ciudades en desierto, y asolaré vuestros santuarios, y no oleré la fragancia de vuestro suave perfume. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And I will make [05414] your cities [05892] waste [02723], and bring [08074] your sanctuaries [04720] unto desolation [08074], and I will not smell [07306] the savour [07381] of your sweet odours [05207]. |
'I will lay waste your cities as well and will make your sanctuaries desolate, and I will not smell your soothing aromas. |
New American Standard Bible© |
And I will make [05414] your cities [05892] waste [02723], and bring [08074] your sanctuaries [04720] unto desolation [08074], and I will not smell [07306] the savour [07381] of your sweet odours [05207]. |
I will lay your cities waste, bring your sanctuaries to desolation, and I will not smell the fragrance of your sweet and soothing odors [of offerings made by fire]. See: II Kings 25:4-10; II Chron. 36:19. |
Amplified Bible© |
And I will make [05414] your cities [05892] waste [02723], and bring [08074] your sanctuaries [04720] unto desolation [08074], and I will not smell [07306] the savour [07381] of your sweet odours [05207]. |
Je réduirai vos villes en déserts, je ravagerai vos sanctuaires, et je ne respirerai plus l`odeur agréable de vos parfums. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And I will make [05414] your cities [05892] waste [02723], and bring [08074] your sanctuaries [04720] unto desolation [08074], and I will not smell [07306] the savour [07381] of your sweet odours [05207]. |
Et je réduirai vos villes en déserts, et je désolerai vos sanctuaires, et je ne flairerai pas l'odeur agréable de vos parfums, |
John Darby (French) |
And I will make [05414] your cities [05892] waste [02723], and bring [08074] your sanctuaries [04720] unto desolation [08074], and I will not smell [07306] the savour [07381] of your sweet odours [05207]. |
Reduzirei as vossas cidades a deserto, e assolarei os vossos santuários, e não cheirarei o vosso cheiro suave. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |