Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And if a woman [0802] have [02100] an issue [02101] of her blood [01818] many [07227] days [03117] out [03808] of the time [06256] of her separation [05079], or if it run [02100] beyond the time [05921] of her separation [05079]; all the days [03117] of the issue [02101] of her uncleanness [02932] shall be as the days [03117] of her separation [05079]: she shall be unclean [02931]. |
And if a woman have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she shall be unclean. |
King James |
And if a woman [0802] have [02100] an issue [02101] of her blood [01818] many [07227] days [03117] out [03808] of the time [06256] of her separation [05079], or if it run [02100] beyond the time [05921] of her separation [05079]; all the days [03117] of the issue [02101] of her uncleanness [02932] shall be as the days [03117] of her separation [05079]: she shall be unclean [02931]. |
And if a woman have an issue of her blood many days not in the time of her impurity, or if she have an issue beyond the time of her impurity; all the days of the issue of her uncleanness she shall be as in the days of her impurity: she is unclean. |
American Standard |
And if a woman [0802] have [02100] an issue [02101] of her blood [01818] many [07227] days [03117] out [03808] of the time [06256] of her separation [05079], or if it run [02100] beyond the time [05921] of her separation [05079]; all the days [03117] of the issue [02101] of her uncleanness [02932] shall be as the days [03117] of her separation [05079]: she shall be unclean [02931]. |
And if a woman has a flow of blood for a long time, not at the time when she generally has it, or if the flow goes on longer than the normal time, she will be unclean while the flow of blood goes on, as she is at other normal times. |
Basic English |
And if a woman [0802] have [02100] an issue [02101] of her blood [01818] many [07227] days [03117] out [03808] of the time [06256] of her separation [05079], or if it run [02100] beyond the time [05921] of her separation [05079]; all the days [03117] of the issue [02101] of her uncleanness [02932] shall be as the days [03117] of her separation [05079]: she shall be unclean [02931]. |
And if a woman have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she shall be unclean. |
Updated King James |
And if a woman [0802] have [02100] an issue [02101] of her blood [01818] many [07227] days [03117] out [03808] of the time [06256] of her separation [05079], or if it run [02100] beyond the time [05921] of her separation [05079]; all the days [03117] of the issue [02101] of her uncleanness [02932] shall be as the days [03117] of her separation [05079]: she shall be unclean [02931]. |
`And when a woman's issue of blood floweth many days within the time of her separation, or when it floweth over her separation -- all the days of the issue of her uncleanness are as the days of her separation; she `is' unclean. |
Young's Literal |
And if a woman [0802] have [02100] an issue [02101] of her blood [01818] many [07227] days [03117] out [03808] of the time [06256] of her separation [05079], or if it run [02100] beyond the time [05921] of her separation [05079]; all the days [03117] of the issue [02101] of her uncleanness [02932] shall be as the days [03117] of her separation [05079]: she shall be unclean [02931]. |
And if a woman have her flux of blood many days out of the time of her separation, or if she have the flux beyond the time of her separation, all the days of the flux of her uncleanness shall she be as in the days of her separation: she is unclean. |
Darby |
And if a woman [0802] have [02100] an issue [02101] of her blood [01818] many [07227] days [03117] out [03808] of the time [06256] of her separation [05079], or if it run [02100] beyond the time [05921] of her separation [05079]; all the days [03117] of the issue [02101] of her uncleanness [02932] shall be as the days [03117] of her separation [05079]: she shall be unclean [02931]. |
And if a woman shall have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it shall run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she shall be unclean. |
Webster |
And if a woman [0802] have [02100] an issue [02101] of her blood [01818] many [07227] days [03117] out [03808] of the time [06256] of her separation [05079], or if it run [02100] beyond the time [05921] of her separation [05079]; all the days [03117] of the issue [02101] of her uncleanness [02932] shall be as the days [03117] of her separation [05079]: she shall be unclean [02931]. |
"'If a woman has a discharge of her blood many days not in the time of her period, or if she has a discharge beyond the time of her period; all the days of the discharge of her uncleanness shall be as in the days of her period: she is unclean. |
World English |
And if a woman [0802] have [02100] an issue [02101] of her blood [01818] many [07227] days [03117] out [03808] of the time [06256] of her separation [05079], or if it run [02100] beyond the time [05921] of her separation [05079]; all the days [03117] of the issue [02101] of her uncleanness [02932] shall be as the days [03117] of her separation [05079]: she shall be unclean [02931]. |
The woman that hath an issue of blood many days out of her ordinary time, or that ceaseth not to flow after the monthly courses, as long as she is subject to this disease, shall be unclean, in the same manner as if she were in her flowers. |
Douay Rheims |
And if a woman [0802] have [02100] an issue [02101] of her blood [01818] many [07227] days [03117] out [03808] of the time [06256] of her separation [05079], or if it run [02100] beyond the time [05921] of her separation [05079]; all the days [03117] of the issue [02101] of her uncleanness [02932] shall be as the days [03117] of her separation [05079]: she shall be unclean [02931]. |
mulier quae patitur multis diebus fluxum sanguinis non in tempore menstruali vel quae post menstruum sanguinem fluere non cessat quamdiu huic subiacet passioni inmunda erit quasi sit in tempore menstruo |
Jerome's Vulgate |
And if a woman [0802] have [02100] an issue [02101] of her blood [01818] many [07227] days [03117] out [03808] of the time [06256] of her separation [05079], or if it run [02100] beyond the time [05921] of her separation [05079]; all the days [03117] of the issue [02101] of her uncleanness [02932] shall be as the days [03117] of her separation [05079]: she shall be unclean [02931]. |
"'If a woman has a discharge of her blood many days not in the time of her period, or if she has a discharge beyond the time of her period; all the days of the discharge of her uncleanness shall be as in the days of her period: she is unclean. |
Hebrew Names |
And if a woman [0802] have [02100] an issue [02101] of her blood [01818] many [07227] days [03117] out [03808] of the time [06256] of her separation [05079], or if it run [02100] beyond the time [05921] of her separation [05079]; all the days [03117] of the issue [02101] of her uncleanness [02932] shall be as the days [03117] of her separation [05079]: she shall be unclean [02931]. |
Y la mujer, cuando siguiere el flujo de su sangre por muchos días fuera del tiempo de su costumbre, ó cuando tuviere flujo de sangre más de su costumbre; todo el tiempo del flujo de su inmundicia, será inmunda como en los días de su costumbre. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And if a woman [0802] have [02100] an issue [02101] of her blood [01818] many [07227] days [03117] out [03808] of the time [06256] of her separation [05079], or if it run [02100] beyond the time [05921] of her separation [05079]; all the days [03117] of the issue [02101] of her uncleanness [02932] shall be as the days [03117] of her separation [05079]: she shall be unclean [02931]. |
Y la mujer, cuando manare el flujo de su sangre por muchos días fuera del tiempo de su costumbre, o cuando tuviere flujo de sangre más de su costumbre; todo el tiempo del flujo de su inmundicia, será inmunda como en los días de su costumbre. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And if a woman [0802] have [02100] an issue [02101] of her blood [01818] many [07227] days [03117] out [03808] of the time [06256] of her separation [05079], or if it run [02100] beyond the time [05921] of her separation [05079]; all the days [03117] of the issue [02101] of her uncleanness [02932] shall be as the days [03117] of her separation [05079]: she shall be unclean [02931]. |
'Now if a woman has a discharge of her blood many days, not at the period of her menstrual impurity, or if she has a discharge beyond that period, all the days of her impure discharge she shall continue as though in her menstrual impurity; she is unclean. |
New American Standard Bible© |
And if a woman [0802] have [02100] an issue [02101] of her blood [01818] many [07227] days [03117] out [03808] of the time [06256] of her separation [05079], or if it run [02100] beyond the time [05921] of her separation [05079]; all the days [03117] of the issue [02101] of her uncleanness [02932] shall be as the days [03117] of her separation [05079]: she shall be unclean [02931]. |
And if a woman has an issue of blood for many days, not during the time of her separation, or if she has a discharge beyond the time of her [regular] impurity, all the days of the issue of her uncleanness she shall be as in the days of her impurity; she shall be unclean. See: Matt. 9:20. |
Amplified Bible© |
And if a woman [0802] have [02100] an issue [02101] of her blood [01818] many [07227] days [03117] out [03808] of the time [06256] of her separation [05079], or if it run [02100] beyond the time [05921] of her separation [05079]; all the days [03117] of the issue [02101] of her uncleanness [02932] shall be as the days [03117] of her separation [05079]: she shall be unclean [02931]. |
La femme qui aura un flux de sang pendant plusieurs jours hors de ses époques régulières, ou dont le flux durera plus qu`à l`ordinaire, sera impure tout le temps de son flux, comme au temps de son indisposition menstruelle. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And if a woman [0802] have [02100] an issue [02101] of her blood [01818] many [07227] days [03117] out [03808] of the time [06256] of her separation [05079], or if it run [02100] beyond the time [05921] of her separation [05079]; all the days [03117] of the issue [02101] of her uncleanness [02932] shall be as the days [03117] of her separation [05079]: she shall be unclean [02931]. |
Et lorsqu'une femme a un flux de sang qui coule plusieurs jours hors le temps de sa séparation, ou lorsqu'elle a le flux au delà du temps de sa séparation, tous les jours du flux de son impureté elle est impure, comme aux jours de sa séparation. |
John Darby (French) |
And if a woman [0802] have [02100] an issue [02101] of her blood [01818] many [07227] days [03117] out [03808] of the time [06256] of her separation [05079], or if it run [02100] beyond the time [05921] of her separation [05079]; all the days [03117] of the issue [02101] of her uncleanness [02932] shall be as the days [03117] of her separation [05079]: she shall be unclean [02931]. |
Se uma mulher tiver um fluxo de sangue por muitos dias fora do tempo da sua impureza, ou quando tiver fluxo de sangue por mais tempo do que a sua impureza, por todos os dias do fluxo da sua imundícia será como nos dias da sua impureza; imunda será. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |