Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Hosea 5:2 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ho 5:2 And the revolters [07846] are profound [06009] to make slaughter [07819], though I have been a rebuker [04148] of them all.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the revolters [07846] are profound [06009] to make slaughter [07819], though I have been a rebuker [04148] of them all. And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. King James
And the revolters [07846] are profound [06009] to make slaughter [07819], though I have been a rebuker [04148] of them all. And the revolters are gone deep in making slaughter; but I am a rebuker of them all. American Standard
And the revolters [07846] are profound [06009] to make slaughter [07819], though I have been a rebuker [04148] of them all. They have gone deep in the evil ways of Shittim, but I am the judge of all. Basic English
And the revolters [07846] are profound [06009] to make slaughter [07819], though I have been a rebuker [04148] of them all. And the apostates are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. Updated King James
And the revolters [07846] are profound [06009] to make slaughter [07819], though I have been a rebuker [04148] of them all. And to slaughter sinners have gone deep, And I `am' a fetter to them all. Young's Literal
And the revolters [07846] are profound [06009] to make slaughter [07819], though I have been a rebuker [04148] of them all. And they have plunged themselves in the corruption of apostasy, but I will be a chastiser of them all. Darby
And the revolters [07846] are profound [06009] to make slaughter [07819], though I have been a rebuker [04148] of them all. And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. Webster
And the revolters [07846] are profound [06009] to make slaughter [07819], though I have been a rebuker [04148] of them all. The rebels are deep in slaughter; but I discipline all of them. World English
And the revolters [07846] are profound [06009] to make slaughter [07819], though I have been a rebuker [04148] of them all. And you have turned aside victims into the depth: and I am, the teacher of them all. Douay Rheims
And the revolters [07846] are profound [06009] to make slaughter [07819], though I have been a rebuker [04148] of them all. et victimas declinastis in profundum et ego eruditor omnium eorum Jerome's Vulgate
And the revolters [07846] are profound [06009] to make slaughter [07819], though I have been a rebuker [04148] of them all. The rebels are deep in slaughter; but I discipline all of them. Hebrew Names
And the revolters [07846] are profound [06009] to make slaughter [07819], though I have been a rebuker [04148] of them all. Y haciendo víctimas han bajado hasta el profundo: por tanto yo seré la corrección de todos ellos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the revolters [07846] are profound [06009] to make slaughter [07819], though I have been a rebuker [04148] of them all. Y matando sacrificios han bajado hasta lo profundo; por tanto, yo seré la corrección de todos ellos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the revolters [07846] are profound [06009] to make slaughter [07819], though I have been a rebuker [04148] of them all. The revolters have gone deep in depravity,
    But I will chastise all of them.
New American Standard Bible©
And the revolters [07846] are profound [06009] to make slaughter [07819], though I have been a rebuker [04148] of them all. The revolters are deeply sunk in corruption and slaughter, but I [the Lord God] am a rebuke and a chastisement for them all. Amplified Bible©
And the revolters [07846] are profound [06009] to make slaughter [07819], though I have been a rebuker [04148] of them all. Par leurs sacrifices, les infidèles s`enfoncent dans le crime, Mais j`aurai des châtiments pour eux tous. Louis Segond - 1910 (French)
And the revolters [07846] are profound [06009] to make slaughter [07819], though I have been a rebuker [04148] of them all. Ils se sont enfoncés dans la corruption de l'apostasie, et moi, je les châtierai tous. John Darby (French)
And the revolters [07846] are profound [06009] to make slaughter [07819], though I have been a rebuker [04148] of them all. Os revoltosos se aprofundaram na corrupção; mas eu os castigarei a todos eles.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top