Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Daniel 7:16 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Da 7:16 I came near [07127] unto [05922] one [02298] of [04481] them that stood by [06966], and asked [01156] him [04481] the truth [03330] of all [03606] this [01836]. So he told [0560] me, and made me know [03046] the interpretation [06591] of the things [04406].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
I came near [07127] unto [05922] one [02298] of [04481] them that stood by [06966], and asked [01156] him [04481] the truth [03330] of all [03606] this [01836]. So he told [0560] me, and made me know [03046] the interpretation [06591] of the things [04406]. I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things. King James
I came near [07127] unto [05922] one [02298] of [04481] them that stood by [06966], and asked [01156] him [04481] the truth [03330] of all [03606] this [01836]. So he told [0560] me, and made me know [03046] the interpretation [06591] of the things [04406]. I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth concerning all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things. American Standard
I came near [07127] unto [05922] one [02298] of [04481] them that stood by [06966], and asked [01156] him [04481] the truth [03330] of all [03606] this [01836]. So he told [0560] me, and made me know [03046] the interpretation [06591] of the things [04406]. I came near to one of those who were waiting there, questioning him about what all this was. And he said to me that he would make clear to me the sense of these things. Basic English
I came near [07127] unto [05922] one [02298] of [04481] them that stood by [06966], and asked [01156] him [04481] the truth [03330] of all [03606] this [01836]. So he told [0560] me, and made me know [03046] the interpretation [06591] of the things [04406]. I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things. Updated King James
I came near [07127] unto [05922] one [02298] of [04481] them that stood by [06966], and asked [01156] him [04481] the truth [03330] of all [03606] this [01836]. So he told [0560] me, and made me know [03046] the interpretation [06591] of the things [04406]. I have drawn near unto one of those standing, and the certainty I seek from him of all this; and he hath said to me, yea, the interpretation of the things he hath caused me to know: Young's Literal
I came near [07127] unto [05922] one [02298] of [04481] them that stood by [06966], and asked [01156] him [04481] the truth [03330] of all [03606] this [01836]. So he told [0560] me, and made me know [03046] the interpretation [06591] of the things [04406]. I came near unto one of them that stood by, and asked him the certainty of all this. And he told me, and made me know the interpretation of the things: Darby
I came near [07127] unto [05922] one [02298] of [04481] them that stood by [06966], and asked [01156] him [04481] the truth [03330] of all [03606] this [01836]. So he told [0560] me, and made me know [03046] the interpretation [06591] of the things [04406]. I came near to one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things. Webster
I came near [07127] unto [05922] one [02298] of [04481] them that stood by [06966], and asked [01156] him [04481] the truth [03330] of all [03606] this [01836]. So he told [0560] me, and made me know [03046] the interpretation [06591] of the things [04406]. I came near to one of those who stood by, and asked him the truth concerning all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things. World English
I came near [07127] unto [05922] one [02298] of [04481] them that stood by [06966], and asked [01156] him [04481] the truth [03330] of all [03606] this [01836]. So he told [0560] me, and made me know [03046] the interpretation [06591] of the things [04406]. I went near to one of them that stood by, and asked the truth of him concerning all these things, and he told me the interpretation of the words, and instructed me: Douay Rheims
I came near [07127] unto [05922] one [02298] of [04481] them that stood by [06966], and asked [01156] him [04481] the truth [03330] of all [03606] this [01836]. So he told [0560] me, and made me know [03046] the interpretation [06591] of the things [04406]. I came near to one of those who stood by, and asked him the truth concerning all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things. Hebrew Names
I came near [07127] unto [05922] one [02298] of [04481] them that stood by [06966], and asked [01156] him [04481] the truth [03330] of all [03606] this [01836]. So he told [0560] me, and made me know [03046] the interpretation [06591] of the things [04406]. Lleguéme á uno de los que asistían, y preguntéle la verdad acerca de todo esto. Y hablóme, y declaróme la interpretación de las cosas. Reina Valera - 1909 (Spanish)
I came near [07127] unto [05922] one [02298] of [04481] them that stood by [06966], and asked [01156] him [04481] the truth [03330] of all [03606] this [01836]. So he told [0560] me, and made me know [03046] the interpretation [06591] of the things [04406]. Me acerqué a uno de los que asistían, y le pregunté la verdad acerca de todo esto. Y me habló, y me declaró la interpretación de los negocios. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
I came near [07127] unto [05922] one [02298] of [04481] them that stood by [06966], and asked [01156] him [04481] the truth [03330] of all [03606] this [01836]. So he told [0560] me, and made me know [03046] the interpretation [06591] of the things [04406]. "I approached one of those who were standing by and began asking him the exact meaning of all this. So he told me and made known to me the interpretation of these things: New American Standard Bible©
I came near [07127] unto [05922] one [02298] of [04481] them that stood by [06966], and asked [01156] him [04481] the truth [03330] of all [03606] this [01836]. So he told [0560] me, and made me know [03046] the interpretation [06591] of the things [04406]. I came near to one of those who stood there and asked him the truth of all this. So he told me and made known to me the interpretation of the things. Amplified Bible©
I came near [07127] unto [05922] one [02298] of [04481] them that stood by [06966], and asked [01156] him [04481] the truth [03330] of all [03606] this [01836]. So he told [0560] me, and made me know [03046] the interpretation [06591] of the things [04406]. Je m`approchai de l`un de ceux qui étaient là, et je lui demandai ce qu`il y avait de vrai dans toutes ces choses. Il me le dit, et m`en donna l`explication: Louis Segond - 1910 (French)
I came near [07127] unto [05922] one [02298] of [04481] them that stood by [06966], and asked [01156] him [04481] the truth [03330] of all [03606] this [01836]. So he told [0560] me, and made me know [03046] the interpretation [06591] of the things [04406]. Je m'approchai de l'un de ceux qui se tenaient là, et je lui demandai la vérité touchant tout cela. Et il me la dit, et me fit savoir l'interprétation des choses: John Darby (French)
I came near [07127] unto [05922] one [02298] of [04481] them that stood by [06966], and asked [01156] him [04481] the truth [03330] of all [03606] this [01836]. So he told [0560] me, and made me know [03046] the interpretation [06591] of the things [04406]. Cheguei-me a um dos que estavam perto, e perguntei-lhe a verdadeira significação de tudo isso. Ele me respondeu e me fez saber a interpretação das coisas.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top