Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
While [05751] the word [04406] was in the king's [04430] mouth [06433], there fell [05308] a voice [07032] from [04481] heaven [08065], saying, O king [04430] Nebuchadnezzar [05020], to thee it is spoken [0560]; The kingdom [04437] is departed [05709] from [04481] thee. |
While the word was in the king's mouth, there fell a voice from heaven, saying, O king Nebuchadnezzar, to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee. |
King James |
While [05751] the word [04406] was in the king's [04430] mouth [06433], there fell [05308] a voice [07032] from [04481] heaven [08065], saying, O king [04430] Nebuchadnezzar [05020], to thee it is spoken [0560]; The kingdom [04437] is departed [05709] from [04481] thee. |
While the word was in the king's mouth, there fell a voice from heaven, saying, O king Nebuchadnezzar, to thee it is spoken: The kingdom is departed from thee: |
American Standard |
While [05751] the word [04406] was in the king's [04430] mouth [06433], there fell [05308] a voice [07032] from [04481] heaven [08065], saying, O king [04430] Nebuchadnezzar [05020], to thee it is spoken [0560]; The kingdom [04437] is departed [05709] from [04481] thee. |
While the word was still in the king's mouth, a voice came down from heaven, saying, O King Nebuchadnezzar, to you it is said: The kingdom has gone from you: |
Basic English |
While [05751] the word [04406] was in the king's [04430] mouth [06433], there fell [05308] a voice [07032] from [04481] heaven [08065], saying, O king [04430] Nebuchadnezzar [05020], to thee it is spoken [0560]; The kingdom [04437] is departed [05709] from [04481] thee. |
While the word was in the king's mouth, there fell a voice from heaven, saying, O king Nebuchadnezzar, to you it is spoken; The kingdom is departed from you. |
Updated King James |
While [05751] the word [04406] was in the king's [04430] mouth [06433], there fell [05308] a voice [07032] from [04481] heaven [08065], saying, O king [04430] Nebuchadnezzar [05020], to thee it is spoken [0560]; The kingdom [04437] is departed [05709] from [04481] thee. |
`While the word is `in' the king's mouth a voice from the heavens hath fallen: To thee they are saying: O Nebuchadnezzar the king, the kingdom hath passed from thee, |
Young's Literal |
While [05751] the word [04406] was in the king's [04430] mouth [06433], there fell [05308] a voice [07032] from [04481] heaven [08065], saying, O king [04430] Nebuchadnezzar [05020], to thee it is spoken [0560]; The kingdom [04437] is departed [05709] from [04481] thee. |
While the word was in the king's mouth, there fell a voice from the heavens: King Nebuchadnezzar, to thee it is spoken: The kingdom is departed from thee; |
Darby |
While [05751] the word [04406] was in the king's [04430] mouth [06433], there fell [05308] a voice [07032] from [04481] heaven [08065], saying, O king [04430] Nebuchadnezzar [05020], to thee it is spoken [0560]; The kingdom [04437] is departed [05709] from [04481] thee. |
While the word was in the king's mouth, there fell a voice from heaven, saying, O king Nebuchadnezzar, to thee it is spoken; The kingdom hath departed from thee. |
Webster |
While [05751] the word [04406] was in the king's [04430] mouth [06433], there fell [05308] a voice [07032] from [04481] heaven [08065], saying, O king [04430] Nebuchadnezzar [05020], to thee it is spoken [0560]; The kingdom [04437] is departed [05709] from [04481] thee. |
While the word was in the king's mouth, there fell a voice from the sky, [saying], O king Nebuchadnezzar, to you it is spoken: The kingdom has departed from you: |
World English |
While [05751] the word [04406] was in the king's [04430] mouth [06433], there fell [05308] a voice [07032] from [04481] heaven [08065], saying, O king [04430] Nebuchadnezzar [05020], to thee it is spoken [0560]; The kingdom [04437] is departed [05709] from [04481] thee. |
And while the word was yet in the king's mouth, a voice came down from heaven: To thee, O king Nabuchodonosor, it is said: Thy kingdom shall pass from thee, |
Douay Rheims |
While [05751] the word [04406] was in the king's [04430] mouth [06433], there fell [05308] a voice [07032] from [04481] heaven [08065], saying, O king [04430] Nebuchadnezzar [05020], to thee it is spoken [0560]; The kingdom [04437] is departed [05709] from [04481] thee. |
While the word was in the king's mouth, there fell a voice from the sky, [saying], O king Nebuchadnezzar, to you it is spoken: The kingdom has departed from you: |
Hebrew Names |
While [05751] the word [04406] was in the king's [04430] mouth [06433], there fell [05308] a voice [07032] from [04481] heaven [08065], saying, O king [04430] Nebuchadnezzar [05020], to thee it is spoken [0560]; The kingdom [04437] is departed [05709] from [04481] thee. |
Aun estaba la palabra en la boca del rey, cuando cae una voz del cielo: A ti dicen, rey Nabucodonosor; el reino es traspasado de ti: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
While [05751] the word [04406] was in the king's [04430] mouth [06433], there fell [05308] a voice [07032] from [04481] heaven [08065], saying, O king [04430] Nebuchadnezzar [05020], to thee it is spoken [0560]; The kingdom [04437] is departed [05709] from [04481] thee. |
Aún estaba la palabra en la boca del rey, cuando cae una voz del cielo: A ti dicen, rey Nabucodonosor; El reino es traspasado de ti; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
While [05751] the word [04406] was in the king's [04430] mouth [06433], there fell [05308] a voice [07032] from [04481] heaven [08065], saying, O king [04430] Nebuchadnezzar [05020], to thee it is spoken [0560]; The kingdom [04437] is departed [05709] from [04481] thee. |
"While the word was in the king's mouth, a voice came from heaven, saying, 'King Nebuchadnezzar, to you it is declared: sovereignty has been removed from you, |
New American Standard Bible© |
While [05751] the word [04406] was in the king's [04430] mouth [06433], there fell [05308] a voice [07032] from [04481] heaven [08065], saying, O king [04430] Nebuchadnezzar [05020], to thee it is spoken [0560]; The kingdom [04437] is departed [05709] from [04481] thee. |
While the words were still in the king's mouth, there fell a voice from heaven, saying, O King Nebuchadnezzar, to you it is spoken: The kingdom has departed from you, |
Amplified Bible© |
While [05751] the word [04406] was in the king's [04430] mouth [06433], there fell [05308] a voice [07032] from [04481] heaven [08065], saying, O king [04430] Nebuchadnezzar [05020], to thee it is spoken [0560]; The kingdom [04437] is departed [05709] from [04481] thee. |
La parole était encore dans la bouche du roi, qu`une voix descendit du ciel: Apprends, roi Nebucadnetsar, qu`on va t`enlever le royaume. |
Louis Segond - 1910 (French) |
While [05751] the word [04406] was in the king's [04430] mouth [06433], there fell [05308] a voice [07032] from [04481] heaven [08065], saying, O king [04430] Nebuchadnezzar [05020], to thee it is spoken [0560]; The kingdom [04437] is departed [05709] from [04481] thee. |
La parole était encore dans la bouche du roi, qu'une voix tomba des cieux: Roi Nebucadnetsar, il t'est dit: Le royaume s'en est allé d'avec toi; |
John Darby (French) |
While [05751] the word [04406] was in the king's [04430] mouth [06433], there fell [05308] a voice [07032] from [04481] heaven [08065], saying, O king [04430] Nebuchadnezzar [05020], to thee it is spoken [0560]; The kingdom [04437] is departed [05709] from [04481] thee. |
Ainda estava a palavra na boca do rei, quando caiu uma voz do céu: A ti se diz, ó rei Nabucodonozor: Passou de ti o reino. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |