Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But in his estate [03653] shall he honour [03513] the God [0433] of forces [04581]: and a god [0433] whom his fathers [01] knew [03045] not shall he honour [03513] with gold [02091], and silver [03701], and with precious [03368] stones [068], and pleasant things [02532]. |
But in his estate shall he honour the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honour with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things. |
King James |
But in his estate [03653] shall he honour [03513] the God [0433] of forces [04581]: and a god [0433] whom his fathers [01] knew [03045] not shall he honour [03513] with gold [02091], and silver [03701], and with precious [03368] stones [068], and pleasant things [02532]. |
But in his place shall he honor the god of fortresses; and a god whom his fathers knew not shall he honor with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things. |
American Standard |
But in his estate [03653] shall he honour [03513] the God [0433] of forces [04581]: and a god [0433] whom his fathers [01] knew [03045] not shall he honour [03513] with gold [02091], and silver [03701], and with precious [03368] stones [068], and pleasant things [02532]. |
But in place of this he will give honour to the god of armed places, and to a god of whom his fathers had no knowledge he will give honour with gold and silver and jewels and things to be desired. |
Basic English |
But in his estate [03653] shall he honour [03513] the God [0433] of forces [04581]: and a god [0433] whom his fathers [01] knew [03045] not shall he honour [03513] with gold [02091], and silver [03701], and with precious [03368] stones [068], and pleasant things [02532]. |
But in his estate shall he honour the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honour with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things. |
Updated King James |
But in his estate [03653] shall he honour [03513] the God [0433] of forces [04581]: and a god [0433] whom his fathers [01] knew [03045] not shall he honour [03513] with gold [02091], and silver [03701], and with precious [03368] stones [068], and pleasant things [02532]. |
And to the god of strongholds, on his station, he giveth honour; yea, to a god whom his fathers knew not he giveth honour, with gold, and with silver, and with precious stone, and with desirable things. |
Young's Literal |
But in his estate [03653] shall he honour [03513] the God [0433] of forces [04581]: and a god [0433] whom his fathers [01] knew [03045] not shall he honour [03513] with gold [02091], and silver [03701], and with precious [03368] stones [068], and pleasant things [02532]. |
And in his place will he honour th |
Darby |
But in his estate [03653] shall he honour [03513] the God [0433] of forces [04581]: and a god [0433] whom his fathers [01] knew [03045] not shall he honour [03513] with gold [02091], and silver [03701], and with precious [03368] stones [068], and pleasant things [02532]. |
But in his estate shall he honor the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honor with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things. |
Webster |
But in his estate [03653] shall he honour [03513] the God [0433] of forces [04581]: and a god [0433] whom his fathers [01] knew [03045] not shall he honour [03513] with gold [02091], and silver [03701], and with precious [03368] stones [068], and pleasant things [02532]. |
But in his place shall he honor the god of fortresses; and a god whom his fathers didn't know shall he honor with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things. |
World English |
But in his estate [03653] shall he honour [03513] the God [0433] of forces [04581]: and a god [0433] whom his fathers [01] knew [03045] not shall he honour [03513] with gold [02091], and silver [03701], and with precious [03368] stones [068], and pleasant things [02532]. |
But he shall worship the god Maozim in his place: and a god whom his fathers knew not, he shall worship with gold, and silver, and precious stones, and things of great price. |
Douay Rheims |
But in his estate [03653] shall he honour [03513] the God [0433] of forces [04581]: and a god [0433] whom his fathers [01] knew [03045] not shall he honour [03513] with gold [02091], and silver [03701], and with precious [03368] stones [068], and pleasant things [02532]. |
But in his place shall he honor the god of fortresses; and a god whom his fathers didn't know shall he honor with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things. |
Hebrew Names |
But in his estate [03653] shall he honour [03513] the God [0433] of forces [04581]: and a god [0433] whom his fathers [01] knew [03045] not shall he honour [03513] with gold [02091], and silver [03701], and with precious [03368] stones [068], and pleasant things [02532]. |
Mas honrará en su lugar al dios Mauzim, dios que sus padres no conocieron: honrarálo con oro, y plata, y piedras preciosas, y con cosas de gran precio. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But in his estate [03653] shall he honour [03513] the God [0433] of forces [04581]: and a god [0433] whom his fathers [01] knew [03045] not shall he honour [03513] with gold [02091], and silver [03701], and with precious [03368] stones [068], and pleasant things [02532]. |
Mas honrará en su lugar al dios Mauzim, dios que sus padres no conocieron; lo honrará con oro, y plata, y piedras preciosas, y con cosas de gran precio. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But in his estate [03653] shall he honour [03513] the God [0433] of forces [04581]: and a god [0433] whom his fathers [01] knew [03045] not shall he honour [03513] with gold [02091], and silver [03701], and with precious [03368] stones [068], and pleasant things [02532]. |
"But instead he will honor a god of fortresses, a god whom his fathers did not know; he will honor him with gold, silver, costly stones and treasures. |
New American Standard Bible© |
But in his estate [03653] shall he honour [03513] the God [0433] of forces [04581]: and a god [0433] whom his fathers [01] knew [03045] not shall he honour [03513] with gold [02091], and silver [03701], and with precious [03368] stones [068], and pleasant things [02532]. |
But in their place he shall honor the god of fortresses; a god whom his fathers knew not shall he honor with gold and silver, with precious stones, and with pleasant and expensive things. |
Amplified Bible© |
But in his estate [03653] shall he honour [03513] the God [0433] of forces [04581]: and a god [0433] whom his fathers [01] knew [03045] not shall he honour [03513] with gold [02091], and silver [03701], and with precious [03368] stones [068], and pleasant things [02532]. |
Toutefois il honorera le dieu des forteresses sur son piédestal; à ce dieu, qui ne connaissaient pas ses pères, il rendra des hommages avec de l`or et de l`argent, avec des pierres précieuses et des objets de prix. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But in his estate [03653] shall he honour [03513] the God [0433] of forces [04581]: and a god [0433] whom his fathers [01] knew [03045] not shall he honour [03513] with gold [02091], and silver [03701], and with precious [03368] stones [068], and pleasant things [02532]. |
et, à sa place, il honorera le dieu des forteresses: avec de l'or, et avec de l'argent, et avec des pierres précieuses, et avec des choses désirables, il honorera un dieu que n'ont pas connu ses pères; |
John Darby (French) |
But in his estate [03653] shall he honour [03513] the God [0433] of forces [04581]: and a god [0433] whom his fathers [01] knew [03045] not shall he honour [03513] with gold [02091], and silver [03701], and with precious [03368] stones [068], and pleasant things [02532]. |
Mas em seu lugar honrará ao deus das fortalezas; e a um deus a quem seus pais não conheceram, ele o honrará com ouro e com prata, com pedras preciosas e com coisas agradáveis. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |