Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ezekiel 43:4 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Eze 43:4 And the glory [03519] of the LORD [03068] came [0935] into the house [01004] by the way [01870] of the gate [08179] whose prospect [06440] is toward [01870] the east [06921].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the glory [03519] of the LORD [03068] came [0935] into the house [01004] by the way [01870] of the gate [08179] whose prospect [06440] is toward [01870] the east [06921]. And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east. King James
And the glory [03519] of the LORD [03068] came [0935] into the house [01004] by the way [01870] of the gate [08179] whose prospect [06440] is toward [01870] the east [06921]. And the glory of Jehovah came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east. American Standard
And the glory [03519] of the LORD [03068] came [0935] into the house [01004] by the way [01870] of the gate [08179] whose prospect [06440] is toward [01870] the east [06921]. And the glory of the Lord came into the house by the way of the doorway looking to the east. Basic English
And the glory [03519] of the LORD [03068] came [0935] into the house [01004] by the way [01870] of the gate [08179] whose prospect [06440] is toward [01870] the east [06921]. And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east. Updated King James
And the glory [03519] of the LORD [03068] came [0935] into the house [01004] by the way [01870] of the gate [08179] whose prospect [06440] is toward [01870] the east [06921]. And the honour of Jehovah hath come in unto the house, the way of the gate whose face `is' eastward. Young's Literal
And the glory [03519] of the LORD [03068] came [0935] into the house [01004] by the way [01870] of the gate [08179] whose prospect [06440] is toward [01870] the east [06921]. And the glory of Jehovah came into the house by the way of the gate whose front was toward the east. Darby
And the glory [03519] of the LORD [03068] came [0935] into the house [01004] by the way [01870] of the gate [08179] whose prospect [06440] is toward [01870] the east [06921]. And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is towards the east. Webster
And the glory [03519] of the LORD [03068] came [0935] into the house [01004] by the way [01870] of the gate [08179] whose prospect [06440] is toward [01870] the east [06921]. The glory of Yahweh came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east. World English
And the glory [03519] of the LORD [03068] came [0935] into the house [01004] by the way [01870] of the gate [08179] whose prospect [06440] is toward [01870] the east [06921]. And the majesty of the Lord went into the temple by the way of the gate that looked to the east. Douay Rheims
And the glory [03519] of the LORD [03068] came [0935] into the house [01004] by the way [01870] of the gate [08179] whose prospect [06440] is toward [01870] the east [06921]. et maiestas Domini ingressa est templum per viam portae quae respiciebat ad orientem Jerome's Vulgate
And the glory [03519] of the LORD [03068] came [0935] into the house [01004] by the way [01870] of the gate [08179] whose prospect [06440] is toward [01870] the east [06921]. The glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east. Hebrew Names
And the glory [03519] of the LORD [03068] came [0935] into the house [01004] by the way [01870] of the gate [08179] whose prospect [06440] is toward [01870] the east [06921]. Y la gloria de Jehová entró en la casa por la vía de la puerta que daba cara al oriente. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the glory [03519] of the LORD [03068] came [0935] into the house [01004] by the way [01870] of the gate [08179] whose prospect [06440] is toward [01870] the east [06921]. Y la Gloria del SEÑOR entró en la Casa por la vía de la puerta que daba cara al oriente. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the glory [03519] of the LORD [03068] came [0935] into the house [01004] by the way [01870] of the gate [08179] whose prospect [06440] is toward [01870] the east [06921]. And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate facing toward the east. New American Standard Bible©
And the glory [03519] of the LORD [03068] came [0935] into the house [01004] by the way [01870] of the gate [08179] whose prospect [06440] is toward [01870] the east [06921]. And the glory of the Lord entered the temple by the gate facing east. Amplified Bible©
And the glory [03519] of the LORD [03068] came [0935] into the house [01004] by the way [01870] of the gate [08179] whose prospect [06440] is toward [01870] the east [06921]. La gloire de l`Éternel entra dans la maison par la porte qui était du côté de l`orient. Louis Segond - 1910 (French)
And the glory [03519] of the LORD [03068] came [0935] into the house [01004] by the way [01870] of the gate [08179] whose prospect [06440] is toward [01870] the east [06921]. Et la gloire de l'Éternel entra dans la maison par le chemin de la porte qui regardait vers l'orient. John Darby (French)
And the glory [03519] of the LORD [03068] came [0935] into the house [01004] by the way [01870] of the gate [08179] whose prospect [06440] is toward [01870] the east [06921]. E a glória do Senhor entrou no templo pelo caminho da porta oriental.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top