Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ezekiel 33:9 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Eze 33:9 Nevertheless, if thou warn [02094] the wicked [07563] of his way [01870] to turn [07725] from it; if he do not turn [07725] from his way [01870], he shall die [04191] in his iniquity [05771]; but thou hast delivered [05337] thy soul [05315].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Nevertheless, if thou warn [02094] the wicked [07563] of his way [01870] to turn [07725] from it; if he do not turn [07725] from his way [01870], he shall die [04191] in his iniquity [05771]; but thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. Nevertheless, if thou warn the wicked of his way to turn from it; if he do not turn from his way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul. King James
Nevertheless, if thou warn [02094] the wicked [07563] of his way [01870] to turn [07725] from it; if he do not turn [07725] from his way [01870], he shall die [04191] in his iniquity [05771]; but thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. Nevertheless, if thou warn the wicked of his way to turn from it, and he turn not from his way; he shall die in his iniquity, but thou hast delivered thy soul. American Standard
Nevertheless, if thou warn [02094] the wicked [07563] of his way [01870] to turn [07725] from it; if he do not turn [07725] from his way [01870], he shall die [04191] in his iniquity [05771]; but thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. But if you make clear to the evil-doer the danger of his way for the purpose of turning him from it, and he is not turned from his way, death will overtake him in his evil-doing, but your life will be safe. Basic English
Nevertheless, if thou warn [02094] the wicked [07563] of his way [01870] to turn [07725] from it; if he do not turn [07725] from his way [01870], he shall die [04191] in his iniquity [05771]; but thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. Nevertheless, if you warn the wicked of his way to turn from it; if he do not turn from his way, he shall die in his iniquity; but you have delivered your soul. Updated King James
Nevertheless, if thou warn [02094] the wicked [07563] of his way [01870] to turn [07725] from it; if he do not turn [07725] from his way [01870], he shall die [04191] in his iniquity [05771]; but thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. And thou, when thou hast warned the wicked of his way, to turn back from it, And he hath not turned back from his way, He in his iniquity doth die, And thou thy soul hast delivered. Young's Literal
Nevertheless, if thou warn [02094] the wicked [07563] of his way [01870] to turn [07725] from it; if he do not turn [07725] from his way [01870], he shall die [04191] in his iniquity [05771]; but thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. But if thou warn the wicked of his way to turn from it, and he do not turn from his way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul. Darby
Nevertheless, if thou warn [02094] the wicked [07563] of his way [01870] to turn [07725] from it; if he do not turn [07725] from his way [01870], he shall die [04191] in his iniquity [05771]; but thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. Nevertheless, if thou shalt warn the wicked of his way to turn from it; if he shall not turn from his way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul. Webster
Nevertheless, if thou warn [02094] the wicked [07563] of his way [01870] to turn [07725] from it; if he do not turn [07725] from his way [01870], he shall die [04191] in his iniquity [05771]; but thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. Nevertheless, if you warn the wicked of his way to turn from it, and he doesn't turn from his way; he shall die in his iniquity, but you have delivered your soul. World English
Nevertheless, if thou warn [02094] the wicked [07563] of his way [01870] to turn [07725] from it; if he do not turn [07725] from his way [01870], he shall die [04191] in his iniquity [05771]; but thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. But if thou tell the wicked man, that he may be converted from his ways, and he be not converted from his way: he shall die in his iniquity: but thou hast delivered thy soul. Douay Rheims
Nevertheless, if thou warn [02094] the wicked [07563] of his way [01870] to turn [07725] from it; if he do not turn [07725] from his way [01870], he shall die [04191] in his iniquity [05771]; but thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. si autem adnuntiante te ad impium ut a viis suis convertatur non fuerit conversus a via sua ipse in iniquitate sua morietur porro tu animam tuam liberasti Jerome's Vulgate
Nevertheless, if thou warn [02094] the wicked [07563] of his way [01870] to turn [07725] from it; if he do not turn [07725] from his way [01870], he shall die [04191] in his iniquity [05771]; but thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. Nevertheless, if you warn the wicked of his way to turn from it, and he doesn't turn from his way; he shall die in his iniquity, but you have delivered your soul. Hebrew Names
Nevertheless, if thou warn [02094] the wicked [07563] of his way [01870] to turn [07725] from it; if he do not turn [07725] from his way [01870], he shall die [04191] in his iniquity [05771]; but thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. Y si tú avisares al impío de su camino para que de él se aparte, y él no se apartare de su camino, por su pecado morirá él, y tú libraste tu vida. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Nevertheless, if thou warn [02094] the wicked [07563] of his way [01870] to turn [07725] from it; if he do not turn [07725] from his way [01870], he shall die [04191] in his iniquity [05771]; but thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. Y si tú avisares al impío de su camino para que de él se aparte, y él no se apartare de su camino, por su pecado morirá él, y tú libraste tu alma. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Nevertheless, if thou warn [02094] the wicked [07563] of his way [01870] to turn [07725] from it; if he do not turn [07725] from his way [01870], he shall die [04191] in his iniquity [05771]; but thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. "But if you on your part warn a wicked man to turn from his way and he does not turn from his way, he will die in his iniquity, but you have delivered your life. New American Standard Bible©
Nevertheless, if thou warn [02094] the wicked [07563] of his way [01870] to turn [07725] from it; if he do not turn [07725] from his way [01870], he shall die [04191] in his iniquity [05771]; but thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. But if you warn the wicked to turn from his evil way and he does not turn from his evil way, he shall die in his iniquity, but you will have saved your life. Amplified Bible©
Nevertheless, if thou warn [02094] the wicked [07563] of his way [01870] to turn [07725] from it; if he do not turn [07725] from his way [01870], he shall die [04191] in his iniquity [05771]; but thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. Mais si tu avertis le méchant pour le détourner de sa voie, et qu`il ne s`en détourne pas, il mourra dans son iniquité, et toi tu sauveras ton âme. Louis Segond - 1910 (French)
Nevertheless, if thou warn [02094] the wicked [07563] of his way [01870] to turn [07725] from it; if he do not turn [07725] from his way [01870], he shall die [04191] in his iniquity [05771]; but thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. Et si tu avertis le méchant à l'égard de sa voie, pour qu'il s'en détourne, et qu'il ne se détourne pas de sa voie, il mourra, lui, dans son iniquité; mais toi, tu as délivré ton âme. John Darby (French)
Nevertheless, if thou warn [02094] the wicked [07563] of his way [01870] to turn [07725] from it; if he do not turn [07725] from his way [01870], he shall die [04191] in his iniquity [05771]; but thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. Todavia se advertires o ímpio do seu caminho, para que ele se converta, e ele não se converter do seu caminho, morrerá ele na sua iniqüidade; tu, porém, terás livrado a tua alma.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top