Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ezekiel 31:11 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Eze 31:11 I have therefore delivered [05414] him into the hand [03027] of the mighty one [0410] of the heathen [01471]; he shall surely [06213] deal [06213] with him: I have driven him out [01644] for his wickedness [07562].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
I have therefore delivered [05414] him into the hand [03027] of the mighty one [0410] of the heathen [01471]; he shall surely [06213] deal [06213] with him: I have driven him out [01644] for his wickedness [07562]. I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness. King James
I have therefore delivered [05414] him into the hand [03027] of the mighty one [0410] of the heathen [01471]; he shall surely [06213] deal [06213] with him: I have driven him out [01644] for his wickedness [07562]. I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him; I have driven him out for his wickedness. American Standard
I have therefore delivered [05414] him into the hand [03027] of the mighty one [0410] of the heathen [01471]; he shall surely [06213] deal [06213] with him: I have driven him out [01644] for his wickedness [07562]. I have given him up into the hands of a strong one of the nations; he will certainly give him the reward of his sin, driving him out. Basic English
I have therefore delivered [05414] him into the hand [03027] of the mighty one [0410] of the heathen [01471]; he shall surely [06213] deal [06213] with him: I have driven him out [01644] for his wickedness [07562]. I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness. Updated King James
I have therefore delivered [05414] him into the hand [03027] of the mighty one [0410] of the heathen [01471]; he shall surely [06213] deal [06213] with him: I have driven him out [01644] for his wickedness [07562]. I give him into the hand of a god of nations, He dealeth sorely with him, In his wickedness I have cast him out. Young's Literal
I have therefore delivered [05414] him into the hand [03027] of the mighty one [0410] of the heathen [01471]; he shall surely [06213] deal [06213] with him: I have driven him out [01644] for his wickedness [07562]. I have given him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness. Darby
I have therefore delivered [05414] him into the hand [03027] of the mighty one [0410] of the heathen [01471]; he shall surely [06213] deal [06213] with him: I have driven him out [01644] for his wickedness [07562]. I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness. Webster
I have therefore delivered [05414] him into the hand [03027] of the mighty one [0410] of the heathen [01471]; he shall surely [06213] deal [06213] with him: I have driven him out [01644] for his wickedness [07562]. I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him; I have driven him out for his wickedness. World English
I have therefore delivered [05414] him into the hand [03027] of the mighty one [0410] of the heathen [01471]; he shall surely [06213] deal [06213] with him: I have driven him out [01644] for his wickedness [07562]. I have delivered him into the hands of the mighty one of the nations, he shall deal with him: I have cast him out according to his wickedness. Douay Rheims
I have therefore delivered [05414] him into the hand [03027] of the mighty one [0410] of the heathen [01471]; he shall surely [06213] deal [06213] with him: I have driven him out [01644] for his wickedness [07562]. tradidi eum in manu fortissimi gentium faciens faciet ei iuxta impietatem eius eieci eum Jerome's Vulgate
I have therefore delivered [05414] him into the hand [03027] of the mighty one [0410] of the heathen [01471]; he shall surely [06213] deal [06213] with him: I have driven him out [01644] for his wickedness [07562]. I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him; I have driven him out for his wickedness. Hebrew Names
I have therefore delivered [05414] him into the hand [03027] of the mighty one [0410] of the heathen [01471]; he shall surely [06213] deal [06213] with him: I have driven him out [01644] for his wickedness [07562]. Yo lo entregaré en mano del fuerte de las gentes, que de cierto le manejará: por su impiedad lo he arrojado. Reina Valera - 1909 (Spanish)
I have therefore delivered [05414] him into the hand [03027] of the mighty one [0410] of the heathen [01471]; he shall surely [06213] deal [06213] with him: I have driven him out [01644] for his wickedness [07562]. Yo lo entregué en mano del fuerte de los gentiles, él lo tratará; por su impiedad lo derribé. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
I have therefore delivered [05414] him into the hand [03027] of the mighty one [0410] of the heathen [01471]; he shall surely [06213] deal [06213] with him: I have driven him out [01644] for his wickedness [07562]. therefore I will give it into the hand of a despot of the nations; he will thoroughly deal with it. According to its wickedness I have driven it away. New American Standard Bible©
I have therefore delivered [05414] him into the hand [03027] of the mighty one [0410] of the heathen [01471]; he shall surely [06213] deal [06213] with him: I have driven him out [01644] for his wickedness [07562]. I will even deliver it into the hand of a mighty one of the nations; he shall surely deal with it. I have driven it out for its wickedness and lawlessness. Amplified Bible©
I have therefore delivered [05414] him into the hand [03027] of the mighty one [0410] of the heathen [01471]; he shall surely [06213] deal [06213] with him: I have driven him out [01644] for his wickedness [07562]. Je l`ai livré entre les mains du héros des nations, Qui le traitera selon sa méchanceté; je l`ai chassé. Louis Segond - 1910 (French)
I have therefore delivered [05414] him into the hand [03027] of the mighty one [0410] of the heathen [01471]; he shall surely [06213] deal [06213] with him: I have driven him out [01644] for his wickedness [07562]. je l'ai livré en la main du puissant des nations; il l'a traité à son gré. Je l'ai chassé à cause de son iniquité. John Darby (French)
I have therefore delivered [05414] him into the hand [03027] of the mighty one [0410] of the heathen [01471]; he shall surely [06213] deal [06213] with him: I have driven him out [01644] for his wickedness [07562]. eu o entregarei na mão da mais poderosa das nações, que lhe dará o tratamento merecido. Eu já o lancei fora.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top