Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ezekiel 3:21 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Eze 3:21 Nevertheless if thou warn [02094] the righteous [06662] man, that the righteous [06662] sin [02398] not, and he doth not sin [02398], he shall surely [02421] live [02421], because he is warned [02094]; also thou hast delivered [05337] thy soul [05315].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Nevertheless if thou warn [02094] the righteous [06662] man, that the righteous [06662] sin [02398] not, and he doth not sin [02398], he shall surely [02421] live [02421], because he is warned [02094]; also thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. Nevertheless if thou warn the righteous man, that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall surely live, because he is warned; also thou hast delivered thy soul. King James
Nevertheless if thou warn [02094] the righteous [06662] man, that the righteous [06662] sin [02398] not, and he doth not sin [02398], he shall surely [02421] live [02421], because he is warned [02094]; also thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. Nevertheless if thou warn the righteous man, that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall surely live, because he took warning; and thou hast delivered thy soul. American Standard
Nevertheless if thou warn [02094] the righteous [06662] man, that the righteous [06662] sin [02398] not, and he doth not sin [02398], he shall surely [02421] live [02421], because he is warned [02094]; also thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. But if you say to the upright man that he is not to do evil, he will certainly keep his life because he took note of your word; and your life will be safe. Basic English
Nevertheless if thou warn [02094] the righteous [06662] man, that the righteous [06662] sin [02398] not, and he doth not sin [02398], he shall surely [02421] live [02421], because he is warned [02094]; also thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. Nevertheless if you warn the righteous man, that the righteous sin not, and he does not sin, he shall surely live, because he is warned; also you have delivered your soul. Updated King James
Nevertheless if thou warn [02094] the righteous [06662] man, that the righteous [06662] sin [02398] not, and he doth not sin [02398], he shall surely [02421] live [02421], because he is warned [02094]; also thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. And thou, because thou hast warned him -- the righteous -- that the righteous sin not, and he hath not sinned, he surely liveth, because he hath been warned; and thou thy soul hast delivered.' Young's Literal
Nevertheless if thou warn [02094] the righteous [06662] man, that the righteous [06662] sin [02398] not, and he doth not sin [02398], he shall surely [02421] live [02421], because he is warned [02094]; also thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. And if thou warn the righteous man, that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall certainly live, for he hath taken warning; and thou hast delivered thy soul. Darby
Nevertheless if thou warn [02094] the righteous [06662] man, that the righteous [06662] sin [02398] not, and he doth not sin [02398], he shall surely [02421] live [02421], because he is warned [02094]; also thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. Nevertheless if thou shalt warn the righteous man, that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall surely live, because he is warned; also thou hast delivered thy soul. Webster
Nevertheless if thou warn [02094] the righteous [06662] man, that the righteous [06662] sin [02398] not, and he doth not sin [02398], he shall surely [02421] live [02421], because he is warned [02094]; also thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. Nevertheless if you warn the righteous man, that the righteous not sin, and he does not sin, he shall surely live, because he took warning; and you have delivered your soul. World English
Nevertheless if thou warn [02094] the righteous [06662] man, that the righteous [06662] sin [02398] not, and he doth not sin [02398], he shall surely [02421] live [02421], because he is warned [02094]; also thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. But if thou warn the just man, that the just may not sin, and he doth not sin: living he shall live, because thou hast warned him, and thou hast delivered thy soul. Douay Rheims
Nevertheless if thou warn [02094] the righteous [06662] man, that the righteous [06662] sin [02398] not, and he doth not sin [02398], he shall surely [02421] live [02421], because he is warned [02094]; also thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. si autem tu adnuntiaveris iusto ut non peccet iustus et ille non peccaverit vivens vivet quia adnuntiasti ei et tu animam tuam liberasti Jerome's Vulgate
Nevertheless if thou warn [02094] the righteous [06662] man, that the righteous [06662] sin [02398] not, and he doth not sin [02398], he shall surely [02421] live [02421], because he is warned [02094]; also thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. Nevertheless if you warn the righteous man, that the righteous not sin, and he does not sin, he shall surely live, because he took warning; and you have delivered your soul. Hebrew Names
Nevertheless if thou warn [02094] the righteous [06662] man, that the righteous [06662] sin [02398] not, and he doth not sin [02398], he shall surely [02421] live [02421], because he is warned [02094]; also thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. Y si al justo amonestares para que el justo no peque, y no pecare, de cierto vivirá, porque fué amonestado; y tú habrás librado tu alma. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Nevertheless if thou warn [02094] the righteous [06662] man, that the righteous [06662] sin [02398] not, and he doth not sin [02398], he shall surely [02421] live [02421], because he is warned [02094]; also thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. Y si al justo amonestares para que el justo no peque, y no pecare, de cierto vivirá, porque fue amonestado; y tú habrás librado tu alma. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Nevertheless if thou warn [02094] the righteous [06662] man, that the righteous [06662] sin [02398] not, and he doth not sin [02398], he shall surely [02421] live [02421], because he is warned [02094]; also thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. "However, if you have warned the righteous man that the righteous should not sin and he does not sin, he shall surely live because he took warning; and you have delivered yourself." New American Standard Bible©
Nevertheless if thou warn [02094] the righteous [06662] man, that the righteous [06662] sin [02398] not, and he doth not sin [02398], he shall surely [02421] live [02421], because he is warned [02094]; also thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. Nevertheless if you warn the righteous man not to sin and he does not sin, he shall surely live because he is warned; also you have delivered yourself from guilt. Amplified Bible©
Nevertheless if thou warn [02094] the righteous [06662] man, that the righteous [06662] sin [02398] not, and he doth not sin [02398], he shall surely [02421] live [02421], because he is warned [02094]; also thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. Mais si tu avertis le juste de ne pas pécher, et qu`il ne pèche pas, il vivra, parce qu`il s`est laissé avertir, et toi, tu sauveras ton âme. Louis Segond - 1910 (French)
Nevertheless if thou warn [02094] the righteous [06662] man, that the righteous [06662] sin [02398] not, and he doth not sin [02398], he shall surely [02421] live [02421], because he is warned [02094]; also thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. Et si tu avertis le juste de ne pas pécher, et que le juste ne pèche pas, il vivra certainement, car il s'est tenu pour averti; et toi tu as délivré ton âme. John Darby (French)
Nevertheless if thou warn [02094] the righteous [06662] man, that the righteous [06662] sin [02398] not, and he doth not sin [02398], he shall surely [02421] live [02421], because he is warned [02094]; also thou hast delivered [05337] thy soul [05315]. Mas se tu avisares o justo, para que o justo não peque, e ele não pecar, certamente viverá, porque recebeu o aviso; e tu livraste a tua alma.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top