Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Therefore I will judge [08199] you, O house [01004] of Israel [03478], every one [0376] according to his ways [01870], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Repent [07725], and turn [07725] yourselves from all your transgressions [06588]; so iniquity [05771] shall not be your ruin [04383]. |
Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord GOD. Repent, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin. |
King James |
Therefore I will judge [08199] you, O house [01004] of Israel [03478], every one [0376] according to his ways [01870], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Repent [07725], and turn [07725] yourselves from all your transgressions [06588]; so iniquity [05771] shall not be your ruin [04383]. |
Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord Jehovah. Return ye, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin. |
American Standard |
Therefore I will judge [08199] you, O house [01004] of Israel [03478], every one [0376] according to his ways [01870], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Repent [07725], and turn [07725] yourselves from all your transgressions [06588]; so iniquity [05771] shall not be your ruin [04383]. |
For this cause I will be your judge, O children of Israel, judging every man by his ways, says the Lord. Come back and be turned from all your sins; so that they may not be the cause of your falling into evil. |
Basic English |
Therefore I will judge [08199] you, O house [01004] of Israel [03478], every one [0376] according to his ways [01870], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Repent [07725], and turn [07725] yourselves from all your transgressions [06588]; so iniquity [05771] shall not be your ruin [04383]. |
Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, says the Lord GOD. Repent, and turn yourselves from all of your transgressions; so iniquity shall not be your ruin. |
Updated King James |
Therefore I will judge [08199] you, O house [01004] of Israel [03478], every one [0376] according to his ways [01870], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Repent [07725], and turn [07725] yourselves from all your transgressions [06588]; so iniquity [05771] shall not be your ruin [04383]. |
Therefore, each according to his ways I judge you, O house of Israel? An affirmation of the Lord Jehovah, Turn ye back, yea, turn yourselves back, From all your transgressions, And iniquity is not to you for a stumbling-block, |
Young's Literal |
Therefore I will judge [08199] you, O house [01004] of Israel [03478], every one [0376] according to his ways [01870], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Repent [07725], and turn [07725] yourselves from all your transgressions [06588]; so iniquity [05771] shall not be your ruin [04383]. |
Therefore I will judge you, house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord Jehovah. Return ye, and turn from all your transgressions; so iniquity shall not be your snare. |
Darby |
Therefore I will judge [08199] you, O house [01004] of Israel [03478], every one [0376] according to his ways [01870], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Repent [07725], and turn [07725] yourselves from all your transgressions [06588]; so iniquity [05771] shall not be your ruin [04383]. |
Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord GOD. Repent, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin. |
Webster |
Therefore I will judge [08199] you, O house [01004] of Israel [03478], every one [0376] according to his ways [01870], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Repent [07725], and turn [07725] yourselves from all your transgressions [06588]; so iniquity [05771] shall not be your ruin [04383]. |
Therefore I will judge you, house of Israel, everyone according to his ways, says the Lord Yahweh. Return, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin. |
World English |
Therefore I will judge [08199] you, O house [01004] of Israel [03478], every one [0376] according to his ways [01870], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Repent [07725], and turn [07725] yourselves from all your transgressions [06588]; so iniquity [05771] shall not be your ruin [04383]. |
Therefore will I judge every man according to his ways, O house of Israel, saith the Lord God. Be converted, and do penance for all your iniquities: and iniquity shall not be your ruin. |
Douay Rheims |
Therefore I will judge [08199] you, O house [01004] of Israel [03478], every one [0376] according to his ways [01870], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Repent [07725], and turn [07725] yourselves from all your transgressions [06588]; so iniquity [05771] shall not be your ruin [04383]. |
idcirco unumquemque iuxta vias suas iudicabo domus Israhel ait Dominus Deus convertimini et agite paenitentiam ab omnibus iniquitatibus vestris et non erit vobis in ruinam iniquitas |
Jerome's Vulgate |
Therefore I will judge [08199] you, O house [01004] of Israel [03478], every one [0376] according to his ways [01870], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Repent [07725], and turn [07725] yourselves from all your transgressions [06588]; so iniquity [05771] shall not be your ruin [04383]. |
Therefore I will judge you, house of Israel, everyone according to his ways, says the Lord GOD. Return, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin. |
Hebrew Names |
Therefore I will judge [08199] you, O house [01004] of Israel [03478], every one [0376] according to his ways [01870], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Repent [07725], and turn [07725] yourselves from all your transgressions [06588]; so iniquity [05771] shall not be your ruin [04383]. |
Por tanto, yo os juzgaré á cada uno según sus caminos, oh casa de Israel, dice el Señor Jehová. Convertíos, y volveos de todas vuestras iniquidades; y no os será la iniquidad causa de ruina. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Therefore I will judge [08199] you, O house [01004] of Israel [03478], every one [0376] according to his ways [01870], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Repent [07725], and turn [07725] yourselves from all your transgressions [06588]; so iniquity [05771] shall not be your ruin [04383]. |
Por tanto, yo os juzgaré a cada uno según sus caminos, oh Casa de Israel, dijo el Señor DIOS. Convertíos, y haced convertir de todas vuestras iniquidades; y no os será la iniquidad causa de ruina. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Therefore I will judge [08199] you, O house [01004] of Israel [03478], every one [0376] according to his ways [01870], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Repent [07725], and turn [07725] yourselves from all your transgressions [06588]; so iniquity [05771] shall not be your ruin [04383]. |
"Therefore I will judge you, O house of Israel, each according to his conduct," declares the Lord GOD. "Repent and turn away from all your transgressions, so that iniquity may not become a stumbling block to you. |
New American Standard Bible© |
Therefore I will judge [08199] you, O house [01004] of Israel [03478], every one [0376] according to his ways [01870], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Repent [07725], and turn [07725] yourselves from all your transgressions [06588]; so iniquity [05771] shall not be your ruin [04383]. |
Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, says the Lord God. Repent and turn from all your transgressions, lest iniquity be your ruin and so shall they not be a stumbling block to you. See: Matt. 3:2; Rev. 2:5. |
Amplified Bible© |
Therefore I will judge [08199] you, O house [01004] of Israel [03478], every one [0376] according to his ways [01870], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Repent [07725], and turn [07725] yourselves from all your transgressions [06588]; so iniquity [05771] shall not be your ruin [04383]. |
C`est pourquoi je vous jugerai chacun selon ses voies, maison d`Israël, dit le Seigneur, l`Éternel. Revenez et détournez-vous de toutes vos transgressions, afin que l`iniquité ne cause pas votre ruine. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Therefore I will judge [08199] you, O house [01004] of Israel [03478], every one [0376] according to his ways [01870], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Repent [07725], and turn [07725] yourselves from all your transgressions [06588]; so iniquity [05771] shall not be your ruin [04383]. |
¶ C'est pourquoi je vous jugerai, chacun selon ses voies, maison d'Israël, dit le Seigneur, l'Éternel. Revenez, et détournez-vous de toutes vos transgressions, et l'iniquité ne vous sera pas une pierre d'achoppement. |
John Darby (French) |
Therefore I will judge [08199] you, O house [01004] of Israel [03478], every one [0376] according to his ways [01870], saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. Repent [07725], and turn [07725] yourselves from all your transgressions [06588]; so iniquity [05771] shall not be your ruin [04383]. |
Portanto, eu vos julgarei, a cada um conforme os seus caminhos, ó casa de Israel, diz o Senhor Deus. Vinde, e convertei-vos de todas as vossas transgressões, para que a iniqüidade não vos leve à perdição. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |