Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then the glory [03519] of the LORD [03068] departed [03318] from off the threshold [04670] of the house [01004], and stood [05975] over the cherubims [03742]. |
Then the glory of the LORD departed from off the threshold of the house, and stood over the cherubims. |
King James |
Then the glory [03519] of the LORD [03068] departed [03318] from off the threshold [04670] of the house [01004], and stood [05975] over the cherubims [03742]. |
And the glory of Jehovah went forth from over the threshold of the house, and stood over the cherubim. |
American Standard |
Then the glory [03519] of the LORD [03068] departed [03318] from off the threshold [04670] of the house [01004], and stood [05975] over the cherubims [03742]. |
Then the glory of the Lord went out from the doorstep of the house, and came to rest over the winged ones. |
Basic English |
Then the glory [03519] of the LORD [03068] departed [03318] from off the threshold [04670] of the house [01004], and stood [05975] over the cherubims [03742]. |
Then the glory of the LORD departed from off the threshold of the house, and stood over the cherubims. |
Updated King James |
Then the glory [03519] of the LORD [03068] departed [03318] from off the threshold [04670] of the house [01004], and stood [05975] over the cherubims [03742]. |
And go forth doth the honour of Jehovah from off the threshold of the house, and standeth over the cherubs, |
Young's Literal |
Then the glory [03519] of the LORD [03068] departed [03318] from off the threshold [04670] of the house [01004], and stood [05975] over the cherubims [03742]. |
And the glory of Jehovah departed from over the threshold of the house, and stood over the cherubim. |
Darby |
Then the glory [03519] of the LORD [03068] departed [03318] from off the threshold [04670] of the house [01004], and stood [05975] over the cherubims [03742]. |
Then the glory of the LORD departed from off the threshhold of the house, and stood over the cherubim. |
Webster |
Then the glory [03519] of the LORD [03068] departed [03318] from off the threshold [04670] of the house [01004], and stood [05975] over the cherubims [03742]. |
The glory of Yahweh went forth from over the threshold of the house, and stood over the cherubim. |
World English |
Then the glory [03519] of the LORD [03068] departed [03318] from off the threshold [04670] of the house [01004], and stood [05975] over the cherubims [03742]. |
And the glory of the Lord went forth from the threshold of the temple: and stood over the cherubims. |
Douay Rheims |
Then the glory [03519] of the LORD [03068] departed [03318] from off the threshold [04670] of the house [01004], and stood [05975] over the cherubims [03742]. |
et egressa est gloria Domini a limine templi et stetit super cherubin |
Jerome's Vulgate |
Then the glory [03519] of the LORD [03068] departed [03318] from off the threshold [04670] of the house [01004], and stood [05975] over the cherubims [03742]. |
The glory of the LORD went forth from over the threshold of the house, and stood over the cherubim. |
Hebrew Names |
Then the glory [03519] of the LORD [03068] departed [03318] from off the threshold [04670] of the house [01004], and stood [05975] over the cherubims [03742]. |
Y la gloria de Jehová se salió de sobre el umbral de la casa, y paró sobre los querubines. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then the glory [03519] of the LORD [03068] departed [03318] from off the threshold [04670] of the house [01004], and stood [05975] over the cherubims [03742]. |
Y la gloria del SEÑOR se salió de sobre el umbral de la Casa, y paró sobre los querubines. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then the glory [03519] of the LORD [03068] departed [03318] from off the threshold [04670] of the house [01004], and stood [05975] over the cherubims [03742]. |
Then the glory of the LORD departed from the threshold of the temple and stood over the cherubim. |
New American Standard Bible© |
Then the glory [03519] of the LORD [03068] departed [03318] from off the threshold [04670] of the house [01004], and stood [05975] over the cherubims [03742]. |
Then the glory of the Lord [the Shekinah, cloud] went forth from above the threshold of the temple and stood over the cherubim. |
Amplified Bible© |
Then the glory [03519] of the LORD [03068] departed [03318] from off the threshold [04670] of the house [01004], and stood [05975] over the cherubims [03742]. |
La gloire de l`Éternel se retira du seuil de la maison, et se plaça sur les chérubins. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then the glory [03519] of the LORD [03068] departed [03318] from off the threshold [04670] of the house [01004], and stood [05975] over the cherubims [03742]. |
Et la gloire de l'Éternel sortit de dessus le seuil de la maison, et se tint au-dessus des chérubins. |
John Darby (French) |
Then the glory [03519] of the LORD [03068] departed [03318] from off the threshold [04670] of the house [01004], and stood [05975] over the cherubims [03742]. |
Então saiu a glória do Senhor de sobre a entrada da casa, e parou sobre os querubins. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |