Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And when the cherubims [03742] went [03212], the wheels [0212] went [03212] by them [0681]: and when the cherubims [03742] lifted up [05375] their wings [03671] to mount up [07311] from the earth [0776], the same wheels [0212] also [01992] turned [05437] not from beside [0681] them. |
And when the cherubims went, the wheels went by them: and when the cherubims lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them. |
King James |
And when the cherubims [03742] went [03212], the wheels [0212] went [03212] by them [0681]: and when the cherubims [03742] lifted up [05375] their wings [03671] to mount up [07311] from the earth [0776], the same wheels [0212] also [01992] turned [05437] not from beside [0681] them. |
And when the cherubim went, the wheels went beside them; and when the cherubim lifted up their wings to mount up from the earth, the wheels also turned not from beside them. |
American Standard |
And when the cherubims [03742] went [03212], the wheels [0212] went [03212] by them [0681]: and when the cherubims [03742] lifted up [05375] their wings [03671] to mount up [07311] from the earth [0776], the same wheels [0212] also [01992] turned [05437] not from beside [0681] them. |
And when the winged ones went, the wheels went by their side: and when their wings were lifted to take them up from the earth, the wheels were not turned from their side. |
Basic English |
And when the cherubims [03742] went [03212], the wheels [0212] went [03212] by them [0681]: and when the cherubims [03742] lifted up [05375] their wings [03671] to mount up [07311] from the earth [0776], the same wheels [0212] also [01992] turned [05437] not from beside [0681] them. |
And when the cherubims went, the wheels went by them: and when the cherubims lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them. |
Updated King James |
And when the cherubims [03742] went [03212], the wheels [0212] went [03212] by them [0681]: and when the cherubims [03742] lifted up [05375] their wings [03671] to mount up [07311] from the earth [0776], the same wheels [0212] also [01992] turned [05437] not from beside [0681] them. |
And in the going of the cherubs, the wheels go beside them; and in the cherubs lifting up their wings to be high above the earth, the wheels turn not round, even they, from being beside them. |
Young's Literal |
And when the cherubims [03742] went [03212], the wheels [0212] went [03212] by them [0681]: and when the cherubims [03742] lifted up [05375] their wings [03671] to mount up [07311] from the earth [0776], the same wheels [0212] also [01992] turned [05437] not from beside [0681] them. |
And when the cherubim went, the wheels went beside them; and when the cherubim lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them. |
Darby |
And when the cherubims [03742] went [03212], the wheels [0212] went [03212] by them [0681]: and when the cherubims [03742] lifted up [05375] their wings [03671] to mount up [07311] from the earth [0776], the same wheels [0212] also [01992] turned [05437] not from beside [0681] them. |
And when the cherubim went, the wheels went by them: and when the cherubim lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them. |
Webster |
And when the cherubims [03742] went [03212], the wheels [0212] went [03212] by them [0681]: and when the cherubims [03742] lifted up [05375] their wings [03671] to mount up [07311] from the earth [0776], the same wheels [0212] also [01992] turned [05437] not from beside [0681] them. |
When the cherubim went, the wheels went beside them; and when the cherubim lifted up their wings to mount up from the earth, the wheels also didn't turn from beside them. |
World English |
And when the cherubims [03742] went [03212], the wheels [0212] went [03212] by them [0681]: and when the cherubims [03742] lifted up [05375] their wings [03671] to mount up [07311] from the earth [0776], the same wheels [0212] also [01992] turned [05437] not from beside [0681] them. |
And when the cherubims went, the wheels also went by them: and when the cherubims lifted up their wings, to mount up from the earth, the wheels stayed not behind, but were by them. |
Douay Rheims |
And when the cherubims [03742] went [03212], the wheels [0212] went [03212] by them [0681]: and when the cherubims [03742] lifted up [05375] their wings [03671] to mount up [07311] from the earth [0776], the same wheels [0212] also [01992] turned [05437] not from beside [0681] them. |
cumque ambularent cherubin ibant pariter et rotae iuxta ea et cum levarent cherubin alas suas ut exaltarentur de terra non residebant rotae sed et ipsae iuxta erant |
Jerome's Vulgate |
And when the cherubims [03742] went [03212], the wheels [0212] went [03212] by them [0681]: and when the cherubims [03742] lifted up [05375] their wings [03671] to mount up [07311] from the earth [0776], the same wheels [0212] also [01992] turned [05437] not from beside [0681] them. |
When the cherubim went, the wheels went beside them; and when the cherubim lifted up their wings to mount up from the earth, the wheels also didn't turn from beside them. |
Hebrew Names |
And when the cherubims [03742] went [03212], the wheels [0212] went [03212] by them [0681]: and when the cherubims [03742] lifted up [05375] their wings [03671] to mount up [07311] from the earth [0776], the same wheels [0212] also [01992] turned [05437] not from beside [0681] them. |
Y cuando andaban los querubines, andaban las ruedas junto con ellos; y cuando los querubines alzaban sus alas para levantarse de la tierra, las ruedas también no se volvían de junto á ellos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And when the cherubims [03742] went [03212], the wheels [0212] went [03212] by them [0681]: and when the cherubims [03742] lifted up [05375] their wings [03671] to mount up [07311] from the earth [0776], the same wheels [0212] also [01992] turned [05437] not from beside [0681] them. |
Y cuando andaban los querubines, andaban las ruedas junto con ellos; y cuando los querubines alzaban sus alas para levantarse de la tierra, las ruedas tampoco se volvían de junto a ellos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And when the cherubims [03742] went [03212], the wheels [0212] went [03212] by them [0681]: and when the cherubims [03742] lifted up [05375] their wings [03671] to mount up [07311] from the earth [0776], the same wheels [0212] also [01992] turned [05437] not from beside [0681] them. |
Now when the cherubim moved, the wheels would go beside them; also when the cherubim lifted up their wings to rise from the ground, the wheels would not turn from beside them. |
New American Standard Bible© |
And when the cherubims [03742] went [03212], the wheels [0212] went [03212] by them [0681]: and when the cherubims [03742] lifted up [05375] their wings [03671] to mount up [07311] from the earth [0776], the same wheels [0212] also [01992] turned [05437] not from beside [0681] them. |
And when the cherubim went, the wheels went beside them; and when the cherubim lifted up their wings to mount up from the earth, the wheels did not turn from beside them. |
Amplified Bible© |
And when the cherubims [03742] went [03212], the wheels [0212] went [03212] by them [0681]: and when the cherubims [03742] lifted up [05375] their wings [03671] to mount up [07311] from the earth [0776], the same wheels [0212] also [01992] turned [05437] not from beside [0681] them. |
Quand les chérubins marchaient, les roues cheminaient à côté d`eux; et quand les chérubins déployaient leurs ailes pour s`élever de terre, les roues aussi ne se détournaient point d`eux. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And when the cherubims [03742] went [03212], the wheels [0212] went [03212] by them [0681]: and when the cherubims [03742] lifted up [05375] their wings [03671] to mount up [07311] from the earth [0776], the same wheels [0212] also [01992] turned [05437] not from beside [0681] them. |
Et quand les chérubins allaient, les roues allaient à côté d'eux; et quand les chérubins levaient leurs ailes pour s'élever de dessus terre, les roues aussi ne se détournaient point d'à côté d'eux; |
John Darby (French) |
And when the cherubims [03742] went [03212], the wheels [0212] went [03212] by them [0681]: and when the cherubims [03742] lifted up [05375] their wings [03671] to mount up [07311] from the earth [0776], the same wheels [0212] also [01992] turned [05437] not from beside [0681] them. |
E quando os querubins andavam, andavam as rodas ao lado deles; e quando os querubins levantavam as suas asas, para se elevarem da terra, também as rodas não se separavam do lado deles. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |