Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
When they went [03212], they went [03212] upon their four [0702] sides [07253]; they turned [05437] not as they went [03212], but to the place [04725] whither the head [07218] looked [06437] they followed [03212] [0310] it; they turned [05437] not as they went [03212]. |
When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went. |
King James |
When they went [03212], they went [03212] upon their four [0702] sides [07253]; they turned [05437] not as they went [03212], but to the place [04725] whither the head [07218] looked [06437] they followed [03212] [0310] it; they turned [05437] not as they went [03212]. |
When they went, they went in their four directions: they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went. |
American Standard |
When they went [03212], they went [03212] upon their four [0702] sides [07253]; they turned [05437] not as they went [03212], but to the place [04725] whither the head [07218] looked [06437] they followed [03212] [0310] it; they turned [05437] not as they went [03212]. |
When they were moving, they went on their four sides without turning; they went after the head in the direction in which it was looking; they went without turning. |
Basic English |
When they went [03212], they went [03212] upon their four [0702] sides [07253]; they turned [05437] not as they went [03212], but to the place [04725] whither the head [07218] looked [06437] they followed [03212] [0310] it; they turned [05437] not as they went [03212]. |
When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place where the head looked they followed it; they turned not as they went. |
Updated King James |
When they went [03212], they went [03212] upon their four [0702] sides [07253]; they turned [05437] not as they went [03212], but to the place [04725] whither the head [07218] looked [06437] they followed [03212] [0310] it; they turned [05437] not as they went [03212]. |
In their going, on their four sides they go; they turn not round in their going, for to the place whither the head turneth, after it they go, they turn not round in their going. |
Young's Literal |
When they went [03212], they went [03212] upon their four [0702] sides [07253]; they turned [05437] not as they went [03212], but to the place [04725] whither the head [07218] looked [06437] they followed [03212] [0310] it; they turned [05437] not as they went [03212]. |
When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it: they turned not as they went. |
Darby |
When they went [03212], they went [03212] upon their four [0702] sides [07253]; they turned [05437] not as they went [03212], but to the place [04725] whither the head [07218] looked [06437] they followed [03212] [0310] it; they turned [05437] not as they went [03212]. |
When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked, they followed it; they turned not as they went. |
Webster |
When they went [03212], they went [03212] upon their four [0702] sides [07253]; they turned [05437] not as they went [03212], but to the place [04725] whither the head [07218] looked [06437] they followed [03212] [0310] it; they turned [05437] not as they went [03212]. |
When they went, they went in their four directions: they didn't turn as they went, but to the place where the head looked they followed it; they didn't turn as they went. |
World English |
When they went [03212], they went [03212] upon their four [0702] sides [07253]; they turned [05437] not as they went [03212], but to the place [04725] whither the head [07218] looked [06437] they followed [03212] [0310] it; they turned [05437] not as they went [03212]. |
And when they went, they went by four ways: and they turned not when they went: but to the place whither they first turned, the rest also followed, and did not turn back. |
Douay Rheims |
When they went [03212], they went [03212] upon their four [0702] sides [07253]; they turned [05437] not as they went [03212], but to the place [04725] whither the head [07218] looked [06437] they followed [03212] [0310] it; they turned [05437] not as they went [03212]. |
cumque ambularent in quattuor partes gradiebantur non revertebantur ambulantes sed ad locum ad quem ire declinabat quae prima erat sequebantur et ceterae nec convertebantur |
Jerome's Vulgate |
When they went [03212], they went [03212] upon their four [0702] sides [07253]; they turned [05437] not as they went [03212], but to the place [04725] whither the head [07218] looked [06437] they followed [03212] [0310] it; they turned [05437] not as they went [03212]. |
When they went, they went in their four directions: they didn't turn as they went, but to the place where the head looked they followed it; they didn't turn as they went. |
Hebrew Names |
When they went [03212], they went [03212] upon their four [0702] sides [07253]; they turned [05437] not as they went [03212], but to the place [04725] whither the head [07218] looked [06437] they followed [03212] [0310] it; they turned [05437] not as they went [03212]. |
Cuando andaban, sobre sus cuatro costados andaban: no se tornaban cuando andaban, sino que al lugar adonde se volvía el primero, en pos de él iban; ni se tornaban cuando andaban. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
When they went [03212], they went [03212] upon their four [0702] sides [07253]; they turned [05437] not as they went [03212], but to the place [04725] whither the head [07218] looked [06437] they followed [03212] [0310] it; they turned [05437] not as they went [03212]. |
Cuando andaban, sobre sus cuatro costados andaban; no se tornaban cuando andaban, sino que al lugar adonde se volvía el primero, en pos de él iban; ni se tornaban cuando andaban. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
When they went [03212], they went [03212] upon their four [0702] sides [07253]; they turned [05437] not as they went [03212], but to the place [04725] whither the head [07218] looked [06437] they followed [03212] [0310] it; they turned [05437] not as they went [03212]. |
When they moved, they went in any of their four directions without turning as they went; but they followed in the direction which they faced, without turning as they went. |
New American Standard Bible© |
When they went [03212], they went [03212] upon their four [0702] sides [07253]; they turned [05437] not as they went [03212], but to the place [04725] whither the head [07218] looked [06437] they followed [03212] [0310] it; they turned [05437] not as they went [03212]. |
When they went, they went in any one of the four directions [in which their four individual faces were turned]; they did not turn as they went, but to the place to which the front wheel faced the others followed; they turned not as they went. |
Amplified Bible© |
When they went [03212], they went [03212] upon their four [0702] sides [07253]; they turned [05437] not as they went [03212], but to the place [04725] whither the head [07218] looked [06437] they followed [03212] [0310] it; they turned [05437] not as they went [03212]. |
En cheminant, elles allaient de leurs quatre côtés, et elles ne se tournaient point dans leur marche; mais elles allaient dans la direction de la tête, sans se tourner dans leur marche. |
Louis Segond - 1910 (French) |
When they went [03212], they went [03212] upon their four [0702] sides [07253]; they turned [05437] not as they went [03212], but to the place [04725] whither the head [07218] looked [06437] they followed [03212] [0310] it; they turned [05437] not as they went [03212]. |
Quand elles allaient, elles allaient sur leurs quatre côtés; elles ne se tournaient pas, quand elles allaient; mais, vers le lieu où la tête regardait, elles allaient après elle: elles ne se tournaient pas quand elles allaient. |
John Darby (French) |
When they went [03212], they went [03212] upon their four [0702] sides [07253]; they turned [05437] not as they went [03212], but to the place [04725] whither the head [07218] looked [06437] they followed [03212] [0310] it; they turned [05437] not as they went [03212]. |
Andando elas, iam em qualquer das quatro direções sem se virarem quando andavam, mas para o lugar para onde olhava a cabeça, para esse andavam; não se viravam quando andavam. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |