Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
The LORD [03068] is good [02896] unto them that wait [06960] for him, to the soul [05315] that seeketh [01875] him. |
The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him. |
King James |
The LORD [03068] is good [02896] unto them that wait [06960] for him, to the soul [05315] that seeketh [01875] him. |
Jehovah is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him. |
American Standard |
The LORD [03068] is good [02896] unto them that wait [06960] for him, to the soul [05315] that seeketh [01875] him. |
The Lord is good to those who are waiting for him, to the soul which is looking for him. |
Basic English |
The LORD [03068] is good [02896] unto them that wait [06960] for him, to the soul [05315] that seeketh [01875] him. |
The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeks him. |
Updated King James |
The LORD [03068] is good [02896] unto them that wait [06960] for him, to the soul [05315] that seeketh [01875] him. |
Good `is' Jehovah to those waiting for Him, To the soul `that' seeketh Him. |
Young's Literal |
The LORD [03068] is good [02896] unto them that wait [06960] for him, to the soul [05315] that seeketh [01875] him. |
Jehovah is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him. |
Darby |
The LORD [03068] is good [02896] unto them that wait [06960] for him, to the soul [05315] that seeketh [01875] him. |
The LORD is good to them that wait for him, to the soul that seeketh him. |
Webster |
The LORD [03068] is good [02896] unto them that wait [06960] for him, to the soul [05315] that seeketh [01875] him. |
Yahweh is good to those who wait for him, to the soul that seeks him. |
World English |
The LORD [03068] is good [02896] unto them that wait [06960] for him, to the soul [05315] that seeketh [01875] him. |
Teth. The Lord is good to them that hope in him, to the soul that seeketh him. |
Douay Rheims |
The LORD [03068] is good [02896] unto them that wait [06960] for him, to the soul [05315] that seeketh [01875] him. |
TETH bonus est Dominus sperantibus in eum animae quaerenti illum |
Jerome's Vulgate |
The LORD [03068] is good [02896] unto them that wait [06960] for him, to the soul [05315] that seeketh [01875] him. |
The LORD is good to those who wait for him, to the soul that seeks him. |
Hebrew Names |
The LORD [03068] is good [02896] unto them that wait [06960] for him, to the soul [05315] that seeketh [01875] him. |
Bueno es Jehová á los que en él esperan, al alma que le buscare. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The LORD [03068] is good [02896] unto them that wait [06960] for him, to the soul [05315] that seeketh [01875] him. |
Tet: Bueno es el SEÑOR a los que en él esperan, al alma que le buscare. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The LORD [03068] is good [02896] unto them that wait [06960] for him, to the soul [05315] that seeketh [01875] him. |
The LORD is good to those who wait for Him, To the person who seeks Him. |
New American Standard Bible© |
The LORD [03068] is good [02896] unto them that wait [06960] for him, to the soul [05315] that seeketh [01875] him. |
The Lord is good to those who wait hopefully and expectantly for Him, to those who seek Him [inquire of and for Him and require Him by right of necessity and on the authority of God's word]. |
Amplified Bible© |
The LORD [03068] is good [02896] unto them that wait [06960] for him, to the soul [05315] that seeketh [01875] him. |
L`Éternel a de la bonté pour qui espère en lui, Pour l`âme qui le cherche. |
Louis Segond - 1910 (French) |
The LORD [03068] is good [02896] unto them that wait [06960] for him, to the soul [05315] that seeketh [01875] him. |
L'Éternel est bon pour ceux qui s'attendent à lui, pour l'âme qui le cherche. |
John Darby (French) |
The LORD [03068] is good [02896] unto them that wait [06960] for him, to the soul [05315] that seeketh [01875] him. |
Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |