Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 51:53 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jer 51:53 Though Babylon [0894] should mount up [05927] to heaven [08064], and though she should fortify [01219] the height [04791] of her strength [05797], yet [0227] from me shall spoilers [07703] come [0935] unto her, saith [05002] the LORD [03068].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Though Babylon [0894] should mount up [05927] to heaven [08064], and though she should fortify [01219] the height [04791] of her strength [05797], yet [0227] from me shall spoilers [07703] come [0935] unto her, saith [05002] the LORD [03068]. Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall spoilers come unto her, saith the LORD. King James
Though Babylon [0894] should mount up [05927] to heaven [08064], and though she should fortify [01219] the height [04791] of her strength [05797], yet [0227] from me shall spoilers [07703] come [0935] unto her, saith [05002] the LORD [03068]. Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall destroyers come unto her, saith Jehovah. American Standard
Though Babylon [0894] should mount up [05927] to heaven [08064], and though she should fortify [01219] the height [04791] of her strength [05797], yet [0227] from me shall spoilers [07703] come [0935] unto her, saith [05002] the LORD [03068]. Even if Babylon was lifted up to heaven, even if she had the high places of her strength shut in with walls, still I would send against her those who will make her waste, says the Lord. Basic English
Though Babylon [0894] should mount up [05927] to heaven [08064], and though she should fortify [01219] the height [04791] of her strength [05797], yet [0227] from me shall spoilers [07703] come [0935] unto her, saith [05002] the LORD [03068]. Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall spoilers come unto her, says the LORD. Updated King James
Though Babylon [0894] should mount up [05927] to heaven [08064], and though she should fortify [01219] the height [04791] of her strength [05797], yet [0227] from me shall spoilers [07703] come [0935] unto her, saith [05002] the LORD [03068]. Because Babylon goeth up to the heavens, And because it fenceth the high place of its strength, From Me come into it do spoilers, An affirmation of Jehovah. Young's Literal
Though Babylon [0894] should mount up [05927] to heaven [08064], and though she should fortify [01219] the height [04791] of her strength [05797], yet [0227] from me shall spoilers [07703] come [0935] unto her, saith [05002] the LORD [03068]. Though Babylon should mount up to the heavens, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall spoilers come unto her, saith Jehovah. Darby
Though Babylon [0894] should mount up [05927] to heaven [08064], and though she should fortify [01219] the height [04791] of her strength [05797], yet [0227] from me shall spoilers [07703] come [0935] unto her, saith [05002] the LORD [03068]. Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the hight of her strength, yet from me shall spoilers come to her, saith the LORD. Webster
Though Babylon [0894] should mount up [05927] to heaven [08064], and though she should fortify [01219] the height [04791] of her strength [05797], yet [0227] from me shall spoilers [07703] come [0935] unto her, saith [05002] the LORD [03068]. Though Babylon should mount up to the sky, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall destroyers come to her, says Yahweh. World English
Though Babylon [0894] should mount up [05927] to heaven [08064], and though she should fortify [01219] the height [04791] of her strength [05797], yet [0227] from me shall spoilers [07703] come [0935] unto her, saith [05002] the LORD [03068]. If Babylon should mount up to heaven, and establish her strength on high: from me there should come spoilers upon her, saith the Lord. Douay Rheims
Though Babylon [0894] should mount up [05927] to heaven [08064], and though she should fortify [01219] the height [04791] of her strength [05797], yet [0227] from me shall spoilers [07703] come [0935] unto her, saith [05002] the LORD [03068]. si ascenderit Babylon in caelum et firmaverit in excelso robur suum a me venient vastatores eius ait Dominus Jerome's Vulgate
Though Babylon [0894] should mount up [05927] to heaven [08064], and though she should fortify [01219] the height [04791] of her strength [05797], yet [0227] from me shall spoilers [07703] come [0935] unto her, saith [05002] the LORD [03068]. Though Babylon should mount up to the sky, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall destroyers come to her, says the LORD. Hebrew Names
Though Babylon [0894] should mount up [05927] to heaven [08064], and though she should fortify [01219] the height [04791] of her strength [05797], yet [0227] from me shall spoilers [07703] come [0935] unto her, saith [05002] the LORD [03068]. Si subiese Babilonia al cielo, y si fortaleciere en lo alto su fuerza, de mí vendrán á ella destruidores, dice Jehová. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Though Babylon [0894] should mount up [05927] to heaven [08064], and though she should fortify [01219] the height [04791] of her strength [05797], yet [0227] from me shall spoilers [07703] come [0935] unto her, saith [05002] the LORD [03068]. Si subiese Babilonia al cielo, y si fortaleciere en lo alto su fuerza, de mí vendrán a ella destruidores, dijo el SEŃOR. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Though Babylon [0894] should mount up [05927] to heaven [08064], and though she should fortify [01219] the height [04791] of her strength [05797], yet [0227] from me shall spoilers [07703] come [0935] unto her, saith [05002] the LORD [03068]. "Though Babylon should ascend to the heavens,
    And though she should fortify her lofty stronghold,
    From Me destroyers will come to her," declares the LORD.
New American Standard Bible©
Though Babylon [0894] should mount up [05927] to heaven [08064], and though she should fortify [01219] the height [04791] of her strength [05797], yet [0227] from me shall spoilers [07703] come [0935] unto her, saith [05002] the LORD [03068]. Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify her strong height (her lofty stronghold), yet destroyers will come upon her from Me, says the Lord. Amplified Bible©
Though Babylon [0894] should mount up [05927] to heaven [08064], and though she should fortify [01219] the height [04791] of her strength [05797], yet [0227] from me shall spoilers [07703] come [0935] unto her, saith [05002] the LORD [03068]. Quand Babylone s`élčverait jusqu`aux cieux, Quand elle rendrait inaccessibles ses hautes forteresses, J`enverrai contre elle les dévastateurs, dit l`Éternel... Louis Segond - 1910 (French)
Though Babylon [0894] should mount up [05927] to heaven [08064], and though she should fortify [01219] the height [04791] of her strength [05797], yet [0227] from me shall spoilers [07703] come [0935] unto her, saith [05002] the LORD [03068]. Que Babylone monte jusqu'aux cieux, et qu'elle fortifie la hauteur de sa force: de par moi viendront des dévastateurs contre elle, dit l'Éternel. John Darby (French)
Though Babylon [0894] should mount up [05927] to heaven [08064], and though she should fortify [01219] the height [04791] of her strength [05797], yet [0227] from me shall spoilers [07703] come [0935] unto her, saith [05002] the LORD [03068]. Ainda que Babilônia subisse ao céu, e ainda que fortificasse a altura da sua fortaleza, contudo de mim viriam destruidores sobre ela, diz o Senhor.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top