Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Flee [05127], save [04422] your lives [05315], and be [01961] like the heath [06176] in the wilderness [04057]. |
Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness. |
King James |
Flee [05127], save [04422] your lives [05315], and be [01961] like the heath [06176] in the wilderness [04057]. |
Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness. |
American Standard |
Flee [05127], save [04422] your lives [05315], and be [01961] like the heath [06176] in the wilderness [04057]. |
Go in flight, get away with your lives, and let your faces be turned to Aroer in the Arabah. |
Basic English |
Flee [05127], save [04422] your lives [05315], and be [01961] like the heath [06176] in the wilderness [04057]. |
Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness. |
Updated King James |
Flee [05127], save [04422] your lives [05315], and be [01961] like the heath [06176] in the wilderness [04057]. |
Flee ye, deliver yourselves, Ye are as a naked thing in a wilderness. |
Young's Literal |
Flee [05127], save [04422] your lives [05315], and be [01961] like the heath [06176] in the wilderness [04057]. |
Flee, save your lives, and be like a shrub in the wilderness. |
Darby |
Flee [05127], save [04422] your lives [05315], and be [01961] like the heath [06176] in the wilderness [04057]. |
Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness. |
Webster |
Flee [05127], save [04422] your lives [05315], and be [01961] like the heath [06176] in the wilderness [04057]. |
Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness. |
World English |
Flee [05127], save [04422] your lives [05315], and be [01961] like the heath [06176] in the wilderness [04057]. |
Flee, save your lives: and be as heath in the wilderness. |
Douay Rheims |
Flee [05127], save [04422] your lives [05315], and be [01961] like the heath [06176] in the wilderness [04057]. |
fugite salvate animas vestras et eritis quasi myrice in deserto |
Jerome's Vulgate |
Flee [05127], save [04422] your lives [05315], and be [01961] like the heath [06176] in the wilderness [04057]. |
Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness. |
Hebrew Names |
Flee [05127], save [04422] your lives [05315], and be [01961] like the heath [06176] in the wilderness [04057]. |
Huid, salvad vuestra vida, y sed como retama en el desierto. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Flee [05127], save [04422] your lives [05315], and be [01961] like the heath [06176] in the wilderness [04057]. |
Huid, salvad vuestra vida, y sed como retama en el desierto. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Flee [05127], save [04422] your lives [05315], and be [01961] like the heath [06176] in the wilderness [04057]. |
"Flee, save your lives, That you may be like a juniper in the wilderness. |
New American Standard Bible© |
Flee [05127], save [04422] your lives [05315], and be [01961] like the heath [06176] in the wilderness [04057]. |
Flee! Save your lives! But they shall be like a destitute and forsaken person in the wilderness. |
Amplified Bible© |
Flee [05127], save [04422] your lives [05315], and be [01961] like the heath [06176] in the wilderness [04057]. |
Fuyez, sauvez votre vie, Et soyez comme un misérable dans le désert! |
Louis Segond - 1910 (French) |
Flee [05127], save [04422] your lives [05315], and be [01961] like the heath [06176] in the wilderness [04057]. |
Fuyez, sauvez vos vies; et vous serez comme la bruyère dans le désert! |
John Darby (French) |
Flee [05127], save [04422] your lives [05315], and be [01961] like the heath [06176] in the wilderness [04057]. |
Fugi, salvai a vossa vida! Sede como o asno selvagem no deserto. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |