Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 38:7 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jer 38:7 Now when Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569], one [0376] of the eunuchs [05631] which was in the king's [04428] house [01004], heard [08085] that they had put [05414] Jeremiah [03414] in the dungeon [0953]; the king [04428] then sitting [03427] in the gate [08179] of Benjamin [01144];

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now when Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569], one [0376] of the eunuchs [05631] which was in the king's [04428] house [01004], heard [08085] that they had put [05414] Jeremiah [03414] in the dungeon [0953]; the king [04428] then sitting [03427] in the gate [08179] of Benjamin [01144]; Now when Ebedmelech the Ethiopian, one of the eunuchs which was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin; King James
Now when Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569], one [0376] of the eunuchs [05631] which was in the king's [04428] house [01004], heard [08085] that they had put [05414] Jeremiah [03414] in the dungeon [0953]; the king [04428] then sitting [03427] in the gate [08179] of Benjamin [01144]; Now when Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch, who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon (the king then sitting in the gate of Benjamin,) American Standard
Now when Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569], one [0376] of the eunuchs [05631] which was in the king's [04428] house [01004], heard [08085] that they had put [05414] Jeremiah [03414] in the dungeon [0953]; the king [04428] then sitting [03427] in the gate [08179] of Benjamin [01144]; Now it came to the ears of Ebed-melech the Ethiopian, an unsexed servant in the king's house, that they had put Jeremiah into the water-hole; the king at that time being seated in the doorway of Benjamin: Basic English
Now when Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569], one [0376] of the eunuchs [05631] which was in the king's [04428] house [01004], heard [08085] that they had put [05414] Jeremiah [03414] in the dungeon [0953]; the king [04428] then sitting [03427] in the gate [08179] of Benjamin [01144]; Now when Ebedmelech the Ethiopian, one of the eunuchs which was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin; Updated King James
Now when Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569], one [0376] of the eunuchs [05631] which was in the king's [04428] house [01004], heard [08085] that they had put [05414] Jeremiah [03414] in the dungeon [0953]; the king [04428] then sitting [03427] in the gate [08179] of Benjamin [01144]; And Ebed-Melech the Cushite, a eunuch who `is' in the king's house, heareth that they have put Jeremiah into the pit; and the king is sitting at the gate of Benjamin, Young's Literal
Now when Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569], one [0376] of the eunuchs [05631] which was in the king's [04428] house [01004], heard [08085] that they had put [05414] Jeremiah [03414] in the dungeon [0953]; the king [04428] then sitting [03427] in the gate [08179] of Benjamin [01144]; And Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon -- now the king was sitting in the gate of Benjamin, Darby
Now when Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569], one [0376] of the eunuchs [05631] which was in the king's [04428] house [01004], heard [08085] that they had put [05414] Jeremiah [03414] in the dungeon [0953]; the king [04428] then sitting [03427] in the gate [08179] of Benjamin [01144]; Now when Ebed-melech the Cushite, one of the eunuchs who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin; Webster
Now when Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569], one [0376] of the eunuchs [05631] which was in the king's [04428] house [01004], heard [08085] that they had put [05414] Jeremiah [03414] in the dungeon [0953]; the king [04428] then sitting [03427] in the gate [08179] of Benjamin [01144]; Now when Ebedmelech the Ethiopian, a eunuch, who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon (the king then sitting in the gate of Benjamin), World English
Now when Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569], one [0376] of the eunuchs [05631] which was in the king's [04428] house [01004], heard [08085] that they had put [05414] Jeremiah [03414] in the dungeon [0953]; the king [04428] then sitting [03427] in the gate [08179] of Benjamin [01144]; Now Abdemelech the Ethiopian, an eunuch that was in the king's house, heard that they had put Jeremias in the dungeon: but the king was sitting in the gate of Benjamin. Douay Rheims
Now when Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569], one [0376] of the eunuchs [05631] which was in the king's [04428] house [01004], heard [08085] that they had put [05414] Jeremiah [03414] in the dungeon [0953]; the king [04428] then sitting [03427] in the gate [08179] of Benjamin [01144]; audivit autem Abdemelech Aethiops vir eunuchus qui erat in domo regis quod misissent Hieremiam in lacum porro rex sedebat in porta Beniamin Jerome's Vulgate
Now when Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569], one [0376] of the eunuchs [05631] which was in the king's [04428] house [01004], heard [08085] that they had put [05414] Jeremiah [03414] in the dungeon [0953]; the king [04428] then sitting [03427] in the gate [08179] of Benjamin [01144]; Now when Ebedmelech the Ethiopian, a eunuch, who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon (the king then sitting in the gate of Benjamin), Hebrew Names
Now when Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569], one [0376] of the eunuchs [05631] which was in the king's [04428] house [01004], heard [08085] that they had put [05414] Jeremiah [03414] in the dungeon [0953]; the king [04428] then sitting [03427] in the gate [08179] of Benjamin [01144]; Y oyendo Ebed-melec, hombre etiope, eunuco que estaba en casa del rey, que habían puesto á Jeremías en la mazmorra, y estando sentado el rey á la puerta de Benjamín, Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now when Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569], one [0376] of the eunuchs [05631] which was in the king's [04428] house [01004], heard [08085] that they had put [05414] Jeremiah [03414] in the dungeon [0953]; the king [04428] then sitting [03427] in the gate [08179] of Benjamin [01144]; Y oyendo Ebed-melec, hombre etíope, eunuco que estaba en la casa del rey, que habían puesto a Jeremías en la mazmorra, y estando sentado el rey a la puerta de Benjamín, Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now when Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569], one [0376] of the eunuchs [05631] which was in the king's [04428] house [01004], heard [08085] that they had put [05414] Jeremiah [03414] in the dungeon [0953]; the king [04428] then sitting [03427] in the gate [08179] of Benjamin [01144]; But Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch, while he was in the king's palace, heard that they had put Jeremiah into the cistern. Now the king was sitting in the Gate of Benjamin; New American Standard Bible©
Now when Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569], one [0376] of the eunuchs [05631] which was in the king's [04428] house [01004], heard [08085] that they had put [05414] Jeremiah [03414] in the dungeon [0953]; the king [04428] then sitting [03427] in the gate [08179] of Benjamin [01144]; Now when Ebed-melech the Ethiopian [a Cushite], one of the eunuchs who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon or cistern pit; and while the king was then sitting in the Gate of Benjamin, Amplified Bible©
Now when Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569], one [0376] of the eunuchs [05631] which was in the king's [04428] house [01004], heard [08085] that they had put [05414] Jeremiah [03414] in the dungeon [0953]; the king [04428] then sitting [03427] in the gate [08179] of Benjamin [01144]; Ébed Mélec, l`Éthiopien, eunuque qui était dans la maison du roi, apprit qu`on avait mis Jérémie dans la citerne. Le roi était assis à la porte de Benjamin. Louis Segond - 1910 (French)
Now when Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569], one [0376] of the eunuchs [05631] which was in the king's [04428] house [01004], heard [08085] that they had put [05414] Jeremiah [03414] in the dungeon [0953]; the king [04428] then sitting [03427] in the gate [08179] of Benjamin [01144]; Et Ebed-Mélec, l'Éthiopien, un eunuque, qui était dans la maison du roi, apprit qu'ils avaient mis Jérémie dans la fosse; et le roi était assis dans la porte de Benjamin. John Darby (French)
Now when Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569], one [0376] of the eunuchs [05631] which was in the king's [04428] house [01004], heard [08085] that they had put [05414] Jeremiah [03414] in the dungeon [0953]; the king [04428] then sitting [03427] in the gate [08179] of Benjamin [01144]; Quando Ebede-Meleque, o etíope, um eunuco que então estava na casa do rei, ouviu que tinham metido Jeremias na cisterna, o rei estava assentado à porta de Benjamim.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top